မဂၤလာပါ

လႈိက္လွဲစြာ ႏႈတ္ခြန္းဆက္သပါတယ္။ ဒီဘေလာ႔ဂ္က ကၽြန္မရဲ့ ဘ၀ျဖတ္သန္းမႈ၊ အေတြ႔အၾကံဳ၊ ခံစားမႈအေတြးအျမင္၊ ဗဟုသုတ၊ က်န္းမာေရးပညာေပး စတာေတြကို ကၽြန္မ ေရးတတ္သလို ေရးၿပီး အမ်ားသိေအာင္ ျပန္လည္မွ်ေ၀ရင္းနဲ႔ မွတ္တမ္းအျဖစ္ သိမ္းဆည္းထားရာ ေနရာတခုသာ ျဖစ္ပါတယ္။ တျခားဆိုက္ေတြက ႏွစ္သက္သေဘာက်တဲ့ ပို႔စ္တခ်ိဳ႔ကို ျပန္လည္ကူးယူ ေဖၚျပထားတဲ့ပို႔စ္ အနည္းငယ္လည္း ရွိပါတယ္။ C-Box ေဘးမွာ ကပ္လွ်က္ ဆိုက္ဘားမွာ က႑အလိုက္ Labels ေတြ ခြဲထားတဲ့အထဲမွာလည္း ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ရာကို ေရြးဖတ္ႏိုင္ပါတယ္။ လာလည္သူ အားလံုးကို ေက်းဇူးအထူး တင္ရွိပါတယ္။
ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ့ၾကပါေစ..


ျမတ္ဗုဒၶ၏ ေမတၱာတရား

ျမတ္ဗုဒၶ၏ ေမတၱာတရား
(ေအာက္က ေမတၱာပို႔သီခ်င္းနဲ႔ စာသား ပါဠိ၊ အဂၤလိပ္၊ ျမန္မာ ကို ပိုမိုျပည့္စံုစြာ ေလ့လာခ်င္သူမ်ားအတြက္ ပို႔စ္ကိုဒီေနရာမွာ Click ၿပီး ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။

ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးတဲ့ျမန္မာကေလး အမ်ားစုက ဘာေၾကာင့္ ျမန္မာလိုမေျပာ ျမန္မာလို မျပဳမူၾကလဲ

"သားသား အိမ္စာမလုပ္ရေသးဘူး မဟုတ္လား"
"No I'havent"
"ဒါဆို သားေလးကစားတာ ေတာ္ေတာ့ အိမ္စာလုပ္လို႔ရၿပီ ကြန္ျပဴတာေပၚက အခုထေတာ့ ၿပီးရင္ ထမင္းစားလို႔ရေအာင္ သားသားစားဖုိ႔ ေမေမ စားစရာ သြားလုပ္လိုက္ေတာ့မယ္"
"Yes I will. Don't worry May May I don't have much homework because our class teachre did not come to work today. I can finish my homework in a short time" ထိုင္ရာက မထေသးဘဲ ေနာက္ထပ္ဂိမ္းတခုကို ထပ္စဖုိ႔ လုပ္ရင္း ေျပာလုိက္တယ္။

" သားသား ေမေမ့ကို ဆင္ေျခမေပးနဲ႔ နင္ဂိမ္းကစားေနတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာေနၿပီလဲ အခု ထရင္ထ မထရင္ နင့္ကိုငါ ရိုက္ေတာ့မယ္"
"May May don't threat me I'm not paying ဆင္ေျခ Just one more game please"
"ေမာင္တိုး နင္အတြန္႔မတက္လာနဲ႔ေနာ့္ နင့္ကိုငါ ၿခိမ္းေခ်ာက္ေနတာ မဟုတ္ဘူး တကယ္ရိုက္ဖုိ႔ ေျပာေနတာ နင့္ကိုပါးစပ္နဲ႔ ေျပာလို႔မရရင္ အကႌ်ခ်ိတ္နဲ႔ လာမယ္ နင္ဘယ္လိုကေလးလဲ အခုထဆိုထ" လို႔ ကၽြန္မေဒါသထြက္ၿပီး အသံက်ယ္က်ယ္နဲ႔ ေျပာလုိက္ေတာ့ သူထလာတယ္။ ၿပီးေတာ့ အိမ္စာမလုပ္ေသးဘဲ စာအုပ္ကို ကိုင္ၿပီးသူေျပာခ်င္တာ ဆက္ေျပာေနတယ္။

"May May it's nothing to be angry about. I don't like shouting and screaming don't treat me like that I am not that stupid"
"ေအာ္.. နင္က ေအာ္တာေတာ့ မႀကိဳက္ဘူး ေအးေအးေဆးေဆး ေျပာတာလည္း နားမေထာင္ဘူး နင္ အခုပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း လူႀကီးကို ျပန္မေျပာနဲ႔ နင္ဆက္ေျပာရင္ နင္နာၿပီသာမွတ္ေတာ့ ငါအက်ႌခ်ိတ္နဲ႔ကိုလာမယ္"

"I can't shut up May May. I don't care your အကႌ်ခ်ိတ္. I need to say what I have to. You Burmese adults have no idea with problem solving and the only way what you do is screaming shouting and hurting children. I hate aggressive behabiour I wonder why our Burmese adults are that aggressive. You should go to the training to learn how to bring up children.
သားက အဲလို ေျပာလိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာေတာ့ ကၽြန္မဟာ ဆတ္ဆတ္တုန္ေအာင္ နာၿပီး ဘာေျပာလုိ႔ ေျပာရမွန္းမသိနဲ႔ "နင္ေျပာေလကဲေလပါလား" လို႔ ေျပာၿပီး ကၽြန္မ အိမ္ခန္းထဲက အက်ႌခ်ိတ္သြားယူလာၿပီး သူ႔ကိုရိုက္ဖို႔ ခ်ိန္ရင္း "ဆက္ေျပာ ခုနက ေျပာေနတာေတြ နင္ဆက္ေျပာစမ္း ဒီေလာက္ေျပာခ်င္တဲ့ကေလး" နင့္ကို၀ေအာင္ ေပးေျပာမယ္" လို႔ ေျပာၿပီး ရိုက္ဖို႔ရြယ္ထားေတာ့ "That's all" တဲ့ ဘာမွ ဆက္မေျပာေတာ့ဘူး ေၾကာက္တဲ့ပံုလည္း လံုး၀မျပဘူး။



ကၽြန္မ ေတာ္ေတာ္ကို ေဒါသထြက္ေနေပမဲ့ သူဆက္မေျပာေတာ့ ရိုက္ဖို႔ရြယ္ထားတဲ့ လက္ကိုခ်လိုက္ၿပီး မရိုက္ျဖစ္ခဲ့ဘူး။ "ဒီႏိုင္ငံကို ေရာက္လာတာ နင့္အတြက္ေရာက္လာတာ ဒီလို အခ်ိဳးမ်ိဳးလုပ္ေနရင္ နင္ငါ့သား မဟုတ္ေတာ့ဘူး၊ နင့္ကိုငါ မခ်စ္ေတာ့ဘူး မခ်စ္ေတာ့ နင့္ကိုငါ ရိုက္စရာလည္း မလိုဘူး နင့္ကိုဒီမွာ မိဘမဲ့ေဂဟာမွာ ထားခဲ့ၿပီး နင့္အေဖနဲ႔ငါ နယ္စပ္ကိုျပန္မယ္ နင္ဒီႏိုင္ငံမွာ တေယာက္တည္း ေနခဲ့" လို႔ ကၽြန္မ စိတ္တိုၿပီးေျပာလိုက္ေတာ့ သားက ကၽြန္မ မ်က္ႏွာကို စူးစိုက္ၾကည့္ၿပီး မ်က္ႏွာ နည္းနည္းညိဳ႔လာတာ "Don't leave me alone May May" "Don't leave me alone May May"လို႔ ေျပာၿပီး ကၽြန္မရင္ခြင္ထဲကို တိုး၀င္လာတာနဲ႔ ကၽြန္မလည္း မေအာင့္ႏိုင္ေတာ့ဘဲ သားကုိ ရင္ခြင္ထဲမွာ ေပြ႔ဖက္မိတဲ့အခ်ိန္မွာ သားက ရိႈက္ႀကီးတငင္ ငိုခ်လိုက္တယ္။ " May May, please don't say me that again, never ever say me that again. If you want me to do somethings, don't yell at me, tell me nicely, I'll listen to you" လို႔ ေျပာၿပီး ဆက္ငိုေနလို႔ ကၽြန္မကပဲ ရင္ခြင္ထဲမွာ ေပြ႔ခ်ီထားၿပီး ေမေမ သားကို ေကာင္းေစခ်င္လုိ႔ ေျပာတာ ေဒါသနည္းနညး္ ပါသြားတယ္ ေနာက္အဲလို ေဒါသနဲ႔ မဆူေတာ့ဘူးလို႔ ေျပာၿပီးျပန္ေခ်ာ့လိုက္ရတယ္။

ဒီအျဖစ္အပ်က္ေတြက လြန္ခဲ့တဲ့ သံုးႏွစ္ သားသား ေလးတန္းႏွစ္တုန္းက ျဖစ္ခဲ့တဲ့ အျပစ္အပ်က္ေလး တခုျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မလည္း အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး ကၽြန္မသားကို ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မရိုက္ေတာ့ဘူး သူမလုပ္ခ်င္တာကိုလည္း အတင္း ဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ခိုင္းေတာ့ဘူးလို႔ စိတ္ထဲမွာ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္။ ဒီအျဖစ္အပ်က္ကို ေလ့လာၾကည့္ရင္ ကၽြန္မတို႔ သားအမိရဲ့ ေျပာဆိုဆက္ဆံရာမွာ ကေလးေတြရဲ့ သေဘာထားနဲ႔ ဘာသာစကား သံုးစြဲထားပံုကို သတိထားမိပါလိမ့္မယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးတဲ့ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလို အေျပာနည္းၿပီး မိခင္ယဥ္ေက်းမႈ အေလ့အထေတြကို က်င့္သံုးမႈ နည္းတာနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အြန္လိုင္းေပၚမွာ ပို႔စ္တခ်ိဳ႔ကို ဖတ္ဖူးပါတယ္။ ဖတ္ရသေလာက္ေတာ့ အေကာင္းဘက္က ျမင္ျခင္း (သို႔) ပကတိအတိုင္း ျမင္ျခင္းထက္ အဆိုးဘက္က ျမင္တာက ပိုမ်ားတာကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ အဲဒီအခ်က္ေတြကလည္း တခ်ိန္က ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ရဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြနဲ႔ ထပ္တူထပ္မွ် တူတဲ့ အျမင္ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဘာေၾကာင့္ ဒီလိုျဖစ္တယ္ဆိုတာ အေၾကာင္းရင္းကိုေတာ့ ကၽြန္မတို႔ ဆန္းစစ္သင့္ပါတယ္။

ကေလးေတြ ဗမာလို မေျပာတာ ဗမာလိုေျပာရမွာ ရွက္လို႔၊ မိမိလူမ်ိဳးကို အထင္ေသးလို႔ မိဘေတြကိုယ္တိုင္က ဗိုလ္ရူးရူးေနၿပီး သားသမီးကို ဗမာလို မသင္ေပးလို႔ စသည္ျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳး အျပစ္တင္ေ၀ဖန္ၾကတာ ဖတ္ဖူးပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ေလ့လာၾကည့္ရင္ အဲဒါတခုမွ မဟုတ္ဘူး၊ မိမိကိုယ္တိုင္ ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ဒီလိုဘ၀ကို ျဖတ္သန္းဖူးမွ ဒီအေျခအေနကို ခံစားနားလည္ႏိုင္မွာ အမွန္ပဲျဖစ္တယ္။ သားကုိ ခပ္ငယ္ငယ္က ဗမာနဲ႔ေတြ႔ရင္ျဖစ္ေစ၊ မိဘနဲ႔ အိမ္မွာ စကားေျပာရင္ျဖစ္ေစ ဗမာလိုပဲ ေျပာရမယ္လုိ႔ ေျပာထားတယ္။ သားက လည္း သူငယ္တန္းပထမႏွစ္၀က္အထိ ဗမာလိုကို ေကာင္းေကာင္း ေျပာပါတယ္။ ဒုတိယႏွစ္၀က္ကစၿပီး အဂၤလိပ္လို ညွပ္ညွပ္ၿပီး ေျပာလာရာကေန ေနာက္ေတာ့ အဂၤလိပ္လို ေျပာၿပီးဆက္ဆံရတဲ့ အခ်ိန္က ပိုမ်ားေနလို႔ အဂၤလိပ္လိုကိုပဲ လံုး၀ အားသန္သြားတယ္။ ျမန္မာေက်ာင္းေတြ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းေတြလည္း တပတ္တခါ သြားပို႔ေပမဲ့ ဟိုမွာလည္း ျမန္မာကေလးေတြအခ်င္းခ်င္း ဗမာလို မေျပာဘဲ အဂၤလိပ္လိုပဲ ေျပာၾကတာ ေတြ႔ရတယ္။

ဒါက ကၽြန္မသား တေယာက္တည္း မဟုတ္ပါဘူး၊ ဒါဟာ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ ျမန္မာကေလးတိုင္းနီးပါး ျဖစ္ေနတဲ့ အေျခအေန ျဖစ္တယ္။ ဒီေဒသ ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ကေလးေတြအားလံုးအတြက္ အဂၤလိပ္လိုကို ပိုသန္သြားတာဟာ တကယ္ေတာ့ ဘာမွ မထူးဆန္းပါဘူး၊ သဘာ၀အတိုင္း ပံုမွန္သာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဗမာလိုေကာင္းေကာင္း ကၽြမ္းက်င္ဖို႔ဆိုရင္ ဒီႏိုင္ငံမွာ ကေလးစိတ္မပါဘဲနဲ႔ အတင္းတြန္းလို႔ မရတဲ့အတြက္ ကေလးကလည္း စိတ္ပါ၀င္စားမွ မိဘကလည္း အခ်ိန္ေပးကာ အထူးၾကပ္ၾကပ္မတ္မတ္ ေဆာင္ရြက္နိုင္မွသာ ကေလးေတြက ဗမာလိုကို ေကာင္းေကာင္း ေျပာႏိုင္ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။

အထက္ပါ ေဖၚျပတဲ့ အျဖစ္အပ်က္ ျဖစ္ၿပီးေနာက္ပိုင္း သားနဲ႔ ကၽြန္မဟာ ပိုၿပီး ရင္းႏွီးပြင့္လင္းသြားေတာ့ ကေလးေတြရဲ့ ခံစားခ်က္ကို ကၽြန္မအရင္ကထက္ ပိုနားလည္လာတယ္။ ကိုယ္ျဖစ္ခ်င္တာကိုပဲ အတင္းတြန္းၿပီး ဦးစားမေပးေတာ့ဘူး။ ဒီႏွစ္ ေႏြရာသီမွာ ကၽြန္မ အလုပ္ပါးေတာ့ သားနဲ႔ ေအးေအးေဆးေဆး မၾကာခဏ စကားေျပာျဖစ္ပါတယ္။ ဗမာကေလးေတြဟာ သူမ်ားထင္သလိုပဲ မိမိလူမ်ိဳးကို အထင္ေသးလို႔ ႏိုင္ငံျခားဘာသာစကားကို ေျပာတာတကယ္မ်ား ျဖစ္ေနၿပီလားေတြးၿပီး ကေလးစိတ္ထဲမွာ ဘယ္လိုရွိလဲဆိုတာ သိခ်င္လို႔ ကၽြန္မသားကို ေမးၾကည့္တယ္။ သားဆီက သိရသမွ် ဗမာလို မေျပာတာကေတာ့ တခ်ိဳ႔ထင္ေနသလို လံုး၀မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမဲ့ ျမန္မာလူမ်ိဳး လူႀကီးေတြရဲ့ အမူအက်င့္မွာ ကေလးေတြ မႀကိဳက္တာ အထင္ေသးေနတာေတြ အမ်ားႀကီး ရွိတာကို သားဆီက ကၽြန္မ သိလုိက္ရတယ္။ "ဗမာလို မေျပာခ်င္တဲ့ အဓိကအေၾကာင္းအရင္းက ဗမာလိုဟာ အဂၤလိပ္လိုနဲ႔ စာရင္ သိပ္ကိုခက္ခဲတယ္ ဒါက ပထမအခ်က္ ျဖစ္တယ္" လို႔ ဆိုတယ္။ ေနာက္တခ်က္က "ဗမာလိုကို ဗမာလိုတကယ္တတ္တဲ့ ဗမာေတြနဲ႔ ေျပာမွျဖစ္တယ္ ဒါေပမဲ့ ဗမာလူႀကီးေတြဟာ သိပ္ကိုရိုင္းတယ္၊ ကေလးေတြ စကားေျပာလို႔ မပီရင္ (သို႔) မွားေနရင္ မျပင္ေပးတဲ့အျပင္ သူတို႔ ေျပာတဲ့အတိုင္း ပံုစံတူ လိုက္ေျပာၿပီး တဟီးဟီး တဟားဟားနဲ႔ ရယ္ၾကတယ္။ ဒါဟာ သိပ္ရိုင္းတဲ့ အျပဳအမူျဖစ္ၿပီး သားတို႔ကို ေနာက္ထပ္ ဗမာလို ထပ္မေျပာခ်င္ေလာက္ေအာင္ အရွက္ရေစတယ္" လို႔ ေျပာျပတယ္။ ဒါဟာ သူတေယာက္တည္းရဲ့ သေဘာထား မဟုတ္ဘူး ကေလးအေတာ္မ်ားမ်ားရဲ့ သေဘာထား ျဖစ္တယ္လို႔ သူက ေျပာပါတယ္။

ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္၊ တျခားကေလးေတြက သူတို႔မိဘနဲ႔ သူတို႔ၾကားမွာ သားနဲ႔ ကၽြန္မေလာက္ ရင္းႏွီးပြင့္လင္းမႈ မရွိတဲ့အတြက္ သူတို႔စိတ္ထဲမွာ ဒီလိုရွိေနတယ္ဆိုတာ မိဘကို ဘယ္ေတာ့မွ ေျပာမယ္ မထင္ဘူး။ ျမန္မာလူႀကီးေတြက ရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သူတို႔ထင္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြက ကၽြန္မတို႔ လူႀကီးေတြအတြက္ ဘာမွမဟုတ္ ေပ်ာ္သည္ပ်က္သည္ေျပာတာ ျဖစ္ေပမဲ့ ဒီႏိုင္ငံမွာ ႀကီးတဲ့သူတို႔ကေလးေတြအတြက္ တကယ္ကို ဆင္ျခင္သင့္တာကို ကၽြန္မသတိထားမိပါတယ္။

သူတို႔ ရိုင္းတယ္ထင္တဲ့ အခ်က္အဲေတြကေတာ့ ကၽြန္မတို႔အခ်င္းခ်င္း ေတြ႔ၾကရင္ အျဖဴေတြလို ဖက္လဲတကင္း ႏႈတ္ဆက္ၿပီး ေကာင္းတဲ့အခ်က္ေတြကို ရွာၿပီး ခ်ီးက်ဴးတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ ၀မ္းသာအားရနဲ႔ ေဟး.. ေနေကာင္းလား မင္းပိန္ၿပီး မဲသြားလိုက္တာ ကုလား/ကုလားမပံုေပါက္ေနတာပဲ၊ ၀ေနတဲ့သူဆိုရင္လည္း ဗိုက္ႀကီးက တြဲေနတာပဲ ဘီယာလား ကေလးလား ဘယ္ႏွစ္လ ရွိၿပီလဲ ဘယ္ေတာ့ေမြးမလဲ၊ ဆံပင္ေတြျဖဴလာလိုက္တာ ေတာ္ေတာ္ အရြယ္က်သြားတယ္ေနာ့္ အိုၿပီးကိုး စသည္ျဖင့္ လူႀကီးေတြက တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ရင္းရင္းႏွီးႏွီးစေႏွာက္ၿပီး ႏႈတ္ဆက္ၾကတာကို သူတို႔မ်က္စိနဲ႔ နားမွာ အားနည္းခ်က္ေတြကိုမွ ရွာၿပီး ရီစလုပ္ရတယ္ဆိုၿပီး သိပ္ကိုရိုင္းတယ္ဆိုတာ သားေျပာမွ ကၽြန္မသတိထားမိတယ္။ ကၽြန္မတို႔အတြက္ေတာ့ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ရင္းႏွီးလို႔ ေျပာတာ ဘာမွမခံစားရေပမဲ့ သူတို႔စိတ္ထဲမွာေတာ့ လူတေယာက္ရဲ့ အားနည္းခ်က္ကို ၾကည့္ၿပီး အေပ်ာ္လုပ္ၾကတာဟာ အဲဒီအလုပ္ခံရတဲ့သူကို စိတ္ဓါတ္ေရးရာအရ သိမ္ငယ္ေစလု႔ိ Bully လုပ္ျခင္းျဖစ္တယ္၊ အဲလို Bully လုပ္ၿပီး ေပ်ာ္ၾကတာကို ဘယ္လိုမွ ခံစားနားလည္လုိ႔ ရမွာမဟုတ္ဘူး။

အေတြ႔အၾကံဳတခုကို ဥပမာေပးရရင္ ခရစ္စမတ္တုန္းက ကမ္းေျခမွာ ေရသြားကူးၾကေတာ့ ကၽြန္မတို႔မိတ္ေဆြထဲက အသားခပ္ညိဳညိဳ သားသူငယ္ခ်င္း ကေလးတေယာက္က ေရကူးတာ Sun cream လံုေလာက္ေအာင္ လိမ္းခဲ့ပံုမရဘူး ေရထဲမွာ အၾကာႀကီးေနၿပီး အေပၚတက္လာေတာ့ မဲတူးေနတာကို လူႀကီးေတြက ၀ိုင္းရယ္ၿပီးေတာ့ မင္းကကုလားလား၊ ကပၸလီလားနဲ႔ လိုက္စၾကတယ္။ ၿပီးေတာ့ မိတ္ေဆြတေယာက္ကလည္း သူ႔အေမကို နင္ေဆးရံုွမွာ ဒီေကာင္ကိုေမြးတုန္းက ကပၸလီကေလးနဲ႔ မွားၿပီးပါလာလားမွ မသိတာလို႔ စလိုက္ေတာ့ သူ႔အေမအပါအ၀င္ လူႀကီးေတြက ဒါကို သေဘာက်ၿပီး တ၀ါး၀ါး တဟားဟားနဲ႔ ဟားတိုက္ၿပီး အကုန္ရယ္ၾကတယ္။ ကေလးေတြကေတာ့ တေယာက္မွ မရီတာ ကၽြန္မသတိထားမိလိုက္တယ္။

အိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီး ေနာက္ပိုင္း သားသားနဲ႔ ကၽြန္မနဲ႔ ဒီအေၾကာင္း စကားစပ္မိေတာ့ ကမ္းေျခမွာတုန္းက အဲဒီကေလးကို bully လုပ္တာတင္မကဘူး သူမ်ားလူမ်ိဳးေတြျဖစ္တဲ့ ကုလားေတြ၊ ကပၸလီေတြကိုပါ သြားၿပီး ထိခိုက္ေစတယ္လို႔ သားက မေက်မနပ္နဲ႔ ေျပာေနတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဗမာလူမ်ိဳးေတြေလာက္ လူသားအခ်င္းခ်င္းခြဲျခားတတ္တာ ကမာၻာမွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးပဲ ရွိမယ္ထင္လို႔ ေျပာၿပီး ျမန္မာလူႀကီးေတြဟာ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္းေတြ႔ရင္လည္း တေယာက္ကိုတေယာက္ အားနည္းခ်က္ကို ရွာၿပီး Bully လုပ္ၾကတယ္။ ကေလးေတြ ဗမာလို ေျပာတာ စကားေျပာမပီရင္လည္း ရီစရာမဟုတ္တာကို ရယ္စရာလုပ္တယ္၊ ကေလးေတြကို ငိုေအာင္ လိုက္စၿပီး ကေလးေတြငိုရင္လည္း ဟားတိုက္ၿပီး ရယ္စရာ လုပ္ၾကတယ္၊ တျခားလူမ်ိဳးေတြကိုလည္း လူသားအခ်င္းခ်င္းလည္း ထိခိုက္ေစာ္ကားၿပီး သိပ္ခြဲျခားတတ္တယ္ ဘယ္လိုမွ နားလည္လို႔ကို မရဘူးလို႔ ေျပာတယ္။ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြမွာ ေကာင္းတဲ့အတုယူစရာဆိုလို႔ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းသြားတာနဲ႔ အလွဴအတန္း ရက္ေရာတာပဲ ေတြ႔တယ္ က်န္တဲ့အတူယူစရာ ေကာင္းတဲ့အခ်က္ဆိုလို႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြမွာ သူဘာမွမေတြ႔ေၾကာင္းလည္း ေျပာလုိက္တယ္။ ဒါဟာ သူ႔တေယာက္တည္းရဲ့ သေဘာထားမဟုတ္ ကေလးေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ဒီလိုပဲခံစားရၿပီး သူတို႔မိဘေတြကို မေျပာျပရဲလို႔ (သို႔) ေျပာလုိ႔ အက်ိဳးမရွိဘူး ထင္လို႔သာ မေျပာေၾကာင္း သားက ကၽြန္မကို ေျပာျပပါတယ္။

ကၽြန္မလည္း ကေလးေတြကို လုပ္တဲ့အျပဳအမူေတြ ျဖစ္တဲ့ စကားမပီရင္ ရယ္တာ၊ လိုက္စၿပီး ရယ္တာနဲ႔ ကုလားလိုပဲ ကပၸလီလိုပဲလို႔ ကေလးေတြကို ေျပာတာေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အဲဒါကိုေတာ့ ရိုင္းတယ္ဆိုတာ ကၽြန္မလက္ခံေပးလိုက္တယ္။ ကေလးစကားမပီလို႔ ရီတာဟာ ကၽြန္မတို႔အတြက္ ရည္ရြယ္ခ်က္ မပါေပမဲ့ တဘက္သားကို ခံစားမႈ ျဖစ္ေစတာ အမွန္ပဲ။ ဒါေပမဲ့ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္း တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ခင္မင္ရင္းႏွီးလို႔ ပိန္တာ၊ ၀တာ အရြယ္က်လာတာကို ေျပာၾကတာကေတာ့ တစိမ္းေတြကို ဘယ္ေတာ့မွ မေျပာဘဲ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ အင္မတန္ကို ခင္မင္ရင္းႏွီးမွသာ ေျပာၾကတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ဒါကိုရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာလို႔မရေၾကာင္း သားကိုေရာ သားသူငယ္ခ်င္းတြကိုပါ ကၽြန္မ ရွင္းျပလိုက္ပါတယ္။ ကာရကံရွင္ ေက်နပ္သည္ျဖစ္ေစ မေက်နပ္သည္ျဖစ္ေစ ဒါဟာ အားနည္းခ်က္ကို အခြင့္ေကာင္းယူတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ယဥ္ေက်းတဲ့အျပဳအမူတခု မဟုတ္ဘူးလို႔ပဲ သူတို႔သေဘာထားၾကတယ္။

ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြဟာ ဘာသာေရးကိုင္းရႈိင္းတာနဲ႔ အေပးအကမ္းလွဴဒါန္း ရက္ေရာတဲ့အေျပင္ ႀကီးသူရိုေသ၊ ငယ္သူသနား ရြယ္သူေလးစားတယ္။ အၾကင္နာတရား ရွိတယ္စသည္ျဖင့္ အတုယူစရာအျဖစ္ ေကာင္းတဲ့အခ်က္ေလးေတြ ေျပာျပေတာ့ ႀကီးသူရိုေသတာပဲ သူတို႔လက္ခံေပမဲ့ က်န္တာကိုေတာ့ သူတို႔လက္မခံဘူး။ ႀကီးသူကိုရုိေသတာ တခုေတာ့ သက္ႀကီးပူေဇာ္ပြဲတို႔ ႏွစ္စဥ္လုပ္ၿပီး အသက္ႀကီးသူေတြကို တေလးတစား ဆက္ဆံတာ သူအျမဲေတြ႔ေနရလို႔ သူကိုသက္ေသျပလို႔ရသြားတယ္။ အၾကင္နာတရား ရွိတယ္ဆိုတာလည္း ျမန္မာရုပ္ရွင္ေတြထဲမွာ အျမဲတမ္း ေဒါသထြက္ၾက၊ ရန္ျဖစ္ၾကတာ မၾကာခဏေတြ႔ရလို႔ အၾကင္နာတရားမွာ တျခားလူမ်ိဳးေတြထက္ေတာင္ နည္းေသးတယ္လို႔ ထင္ေနၾကတယ္။

ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ကၽြန္မတို႔သားသမီးေတြ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမႈကိုကိုယ္ နားလည္ဖို႔ဆိုတာ မိဘေတြမွာပဲ အမ်ားဆံုး တာ၀န္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်င့္သံုးဖုိ႔ကိုက်ေတာ့ အတင္းလုပ္လို႔ရတဲ့အရာ မဟုတ္တဲ့အတြက္ သူစိတ္၀င္စားၿပီး လက္ခံသေဘာက် ဆႏၵရွိမွသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီႏိုင္ငံမွာ ကေလးေတြကို ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္ပံုဟာ ကၽြန္မတို႔ႏိုင္ငံမွာ ကေလးေတြကို ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္တာနဲ႔ မတူသလို ဒီကကေလးေတြရဲ့ အခြင့္အေရးကလည္း ျမန္မာႏိုင္ငံက ကေလးေတြရဲ့ အခြင့္အေရးနဲ႔ မတူပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ မိဘေျပာတာကို သူတို႔လက္ခံဖို႔ဆိုတာကလည္း လူႀကီးေတြကိုယ္တိုင္က သူတို႔ရဲ့ခံစားမႈကို နားလည္ဖုိ႔ လိုအပ္ပါတယ္။ ဇီ၀သိပၸံအရ သက္ရွိသတၱ၀ါတိုင္းက သဘာ၀ (Natural Selection) အရ သူရွင္သန္တဲ့ပတ္၀န္းက်င္မွာသူနဲ႔ Adaptation (လိုက္ေလ်ာညီေထြမႈ) အံ၀င္ခြင္က် ရွိၿပီးသား ျဖစ္ေနပါတယ္။ သူရွင္သန္တဲ့ ပတ္၀န္းက်င္က မဟုတ္တဲ့ အေလ့အထတခုကို မိတ္ဆက္ခ်င္ရင္ သူ႔သဘာ၀နဲ႔ ဆန္႔က်င္ေနတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ အထူး ျပဳျပင္စီမံၿပီး လုပ္ယူမွရပါတယ္။ ဒါကို Artificial Selection လို႔ေခၚပါတယ္။

ကၽြန္မတို႔သားသမီးေတြအတြက္ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ ယဥ္ေက်းမႈ အေလ့အထက ဒီအတိုင္း သဘာ၀အေလွ်ာက္ အလိုေလွ်ာက္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး။ သဘာ၀ကို လြန္ဆန္ၿပီး လုပ္ယူ သြတ္သြင္းယူမွရတဲ့ Artificial Selection ျဖစ္သြားၿပီ။ ဒီလို လုပ္ရာမွာလည္း သဘာ၀ေလ်ာက္ ပူတဲ့ရာသီဥတုကို Artificial Selection ျဖစ္တဲ့ Aircon နဲ႔ ေအးေအာင္ လုပ္ရင္ တခ်ိဳ႔က ႏွာေစးအေအးမိသြားတတ္သူ ရွိသလိုမ်ိဳးပဲ Artificial Selection ကို လက္ခံႏိုင္စြမ္းမရွိတဲ့ ကေလးေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရွိႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ ယဥ္ေက်းမႈ အေမြအနစ္ကို ကၽြန္မတို႔ သြတ္သြင္းႏိုင္မႈနဲ႔ သူတို႔ လက္ခံႏိုင္မႈ ႏွစ္ခုစလံုးအေပၚ မူတည္ၿပီးပဲ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ အေမြအနစ္ သူတို႔ဆီမွာ လက္ဆက္ကမ္း က်န္မွာျဖစ္တယ္။ လက္မခံႏိုင္ရင္လည္း ဒါဟာ အျပစ္တင္စရာလည္းမဟုတ္ဘူး ၀မ္းနည္းစရာလည္း မဟုတ္ဘူး ဒါဟာ သဘာ၀ကို လြန္ဆန္သြားတာမဟုတ္ သူႀကီးျပင္းတဲ့ပတ္၀န္းက်င္ရဲ့ သဘာ၀တိုင္းသာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ကၽြန္မတို႔က လက္ခံေပးရမွာ ျဖစ္တယ္။

ဒါေၾကာင့္မို႔ ကၽြန္မသားေလးကို ကၽြန္မ ဒီလိုလုပ္ပါလို႔ လမ္းပဲလမ္းညြန္ပါတယ္ အတင္းဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ခိုင္းဘူး။ အခု အထက္တန္းစတက္တဲ့အခ်ိန္မွာ တျခားကေလးေတြ သူတို႔ဘာသာစကားကို ေကာင္းစြာေျပာတတ္တာကို ၾကည့္ၿပီး သားက ဗမာလို ျပန္ေျပာလာတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ သူတို႔ မူလတန္းတုန္းကေရာ အခုအထက္တန္းစတက္ခ်ိန္မွာပါ Culture Diversity ဆိုတာကို သင္ရၿပီး Culture တခုမွာ ဘာသာစကားနဲ႔ အေလ့အထ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြ ေပ်ာက္ရင္ Natural Selection ရဲ႔ Convergent Evolution Process အတုိင္း လူမ်ိဳးဆိုတာလည္း တျခားလူမ်ိဳးေတြၾကားမွာ တိမ္ေကာ ေပ်ာက္ပ်က္သြားႏိုင္တယ္ဆိုတာ သေဘာေပါက္သြားလို႔ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သားစကားေျပာရင္ ပံုတူလိုက္တုၿပီး သူ႔ကိုအျမဲတမ္း ရီတတ္တဲ့ သူ႔အေဖကို သားဗမာလိုေျပာလို႔ အသံ၀ဲရင္ ဗမာပီပီ မရီနဲ႔ေနာ့္လို႔ သတိေပးထားရတယ္။ သူဗမာလို ျပန္ေျပာေအာင္ ကၽြန္မအတင္းတိုက္တြန္းတာ မဟုတ္ဘူး။ Multi-cultural ပတ္၀န္းက်င္မွာ မိမိ Culture ကို မ်ိဳးဆက္တိုင္းက ထိန္းသိမ္းရမယ္ဆိုတဲ့ အသိနဲ႔ သူ႔ဖါသာသူ ဗမာလို ျပန္ေျပာတာ ျဖစ္တယ္။

တကယ္ေတာ့ ဘာသာစကား၊ ၀တ္စားဆင္ယင္မႈ၊ ယဥ္ေက်းမႈ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြဆိုတာ အေျခအေန၊ အခ်ိန္အခါ ကာလံေဒသံ အရသာ ျဖစ္ၿပီး ဒါကို ကၽြန္မတို႔ လြန္ဆန္လို႔မရ၊ မ်က္ကြယ္ျပဳလို႔ မရပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္လည္းပဲ တံငါနားနီးတံငါ မုဆိုးနားနီး မုဆိုး ဆိုတဲ့ ျမန္မာစကားပံုနဲ႔ ေရာမေရာက္ေရာမ ဆုိတဲ့ ႏိုင္ငံျခား စကားပံုေတြ ေပၚလာတယ္ မဟုတ္လား။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလို အားမသန္တာ ျမန္မာအမႈအမူ နည္းတာဟာ သူတို႔ဘာမွ မမွားပါဘူး မိခင္ဘာသာစကားကို အထင္ေသးလို႔လည္း မဟုတ္ဘူး ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးတဲ့ ကေလးေတြအတြက္ ဒါဟာ ပံုမွန္သာျဖစ္ေၾကာင္းကို တင္ျပလုိက္ရပါတယ္။

ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ့ၾကပါေစ။

104 comments:

very good post especially for parents outside Myanmar ..

It is really a good post
Once, I was told that you burmese have no sense of appreciation.
After that, I started to notice the burmese people & it is real, they have no sense of appreciation.
Moreover, there will be more trouble if there is too much burmese people in the work place especially in higher position.

အခုလိုအေတြ႕အႀကံဳေလးကို ဖလွယ္တာသိပ္ကိုေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
ကၽြန္မဒီေန႕ စူးႏြယ္ရဲ႕ ဘေလာ႔ဂ္မွာ ဒီေခါင္းစဥ္ေလးကိုေတြ႕လုိက္လုိ႕လာဖတ္တာပါ။
ကၽြန္မတို႕ေတာင္ အသက္ရျပီး သူမ်ားႏိုင္ငံေရာက္တာေတာင္ ဘာသာစကားနဲ႕ အယူအဆေတြအမ်ားႀကီး ကူးစက္ပါတယ္။
ေကာင္းတာကိုေရြးခ်ယ္တတ္ဘို႕နဲ႕ လက္ရွိပတ္၀န္းက်င္နဲ႕ လိုက္ေလ်ာညီေထြျဖစ္ဘို႕က အေရးႀကီးတယ္လို႕ထင္မိပါတယ္။
ခင္မင္ေလးစားစြာျဖင္႔

Thanks for sharing your thoughts. One of my friend's son wants to know how to read and write Burmese because he wanted to read "Tut Pi" cartoons. :-)

မိဘနဲ႔ သားသမီး ဆက္ဆံေရးအတြက္ သတိထားသင့္တဲ့ အေၾကာင္းေတြကို အခုလို ေရးျပထားတာ သိပ္ေကာင္းပါတယ္...
ကိုယ္က မိဘပဲ ဆိုၿပီး ကေလးေတြကို တဖက္သတ္ အမိန္႔ေပးတာ၊ ကိုယ္ျဖစ္ေစခ်င္တာ တခုထဲကို လိုက္နာခိုင္းတာ စတဲ့ မတရားသျဖင့္ အျပဳအမူ အေျပာအဆိုမ်ိဳးနဲ႔ သားသမီးကို ဆက္ဆံဖို႔ ဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္သင့္ပါဘူး။ သူတို႔ကို အတတ္ႏိုင္ဆံုး နားလည္ စာနာေပး၊ သူတို႔ ဆႏၵေလးေတြ သူတို႔ရဲ႕ သေဘာထားေလးေတြကိုလည္း အေလးေပး ေရွ႕တန္းတင္ၿပီး သင့္ေတာ္သလို ဆံုးမတာ အေကာင္းဆံုးပါပဲ... သူတို႔ၾကီးျပင္းလာရတဲ့ ေနရာေဒသေၾကာင့္ Culture မတူေတာ့တဲ့အျပင္ ကိုယ္နဲ႔ယွဥ္လိုက္ရင္ Generation Gap ကလဲ ရွိေနတယ္ ဆိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေတာ့ သတိထားၿပီး ထိန္းသိမ္းရမယ့္ အေနအထားမွာ ရွိတယ္...
ေနာက္ကိုလဲ ကေလးေတြနဲ႔ ပတ္သက္တာေတြကို ေရးပါအံုးေနာ္...

အမတို ့အရင္က စကားေျပာခန္းေလးကို ဖတ္ျပီး ေတာ္ေတာ္ ၀မ္းနည္းသြားတယ္။ မ်က္ရည္ေတာင္ က်တယ္။ ညီမအျဖစ္နဲ ့တူလို ့ပါ။ ညီမ အိမ္မွာလည္း အေဖနဲ ့အေမကဆို အဲ့ဒီ့အတိုင္းဘဲ။ အေမဆို အျမဲတမ္းလိုလို အေကာင္းမျမင္တာက မ်ားတယ္။ အေဖဆို သူတို ့မွားေနလို ့ရွင္းျပရင္ေတာင္ ဘယ္ေတာ့ မွ လက္မခံ ဘူး။ ဘာမွ မဟုတ္ တာေလးနဲ ့လည္း ျပသ၁နာရွာ တယ္။ နင္ကငါ့ကို ဘာျပန္ေျပာတာလဲ ဆိုျပီး ရိုက္ေမာင္း ပုတ္ေမာင္း က အိမ္ေထာင္မက်ခင္ လြန္ခဲ့တဲ့ ေလးနွစ္ေလာက္ အခ်ိန္ထိဘဲ။ တစ္ခုခုဆို ျပန္ရွင္းျပမိရင္ နင့္ပါးစပ္ ပိတ္ထား၊ နင္ဘာနားလည္လို ့လဲ၊ နင့္အသံ မၾကားခ်င္ဘူး ဆိုတာ ခ်ည္းဘဲ။ ေနာက္ဆံုးေတာ့ အခန္းထဲမွာ တစ္ေယာက္ တည္း ငိုရတာနဲ ့ဘဲ ျပီးခဲ့ရတာ။ အခုေတာ့ အိမ္ေထာင္က်လို ့သူတို ့ေတြနဲ ့အေ၀းမွာေနရတာ ေတာ္ေတာ့္ကို စိတ္ခ်မ္းသာတယ္။ ေနာက္ဆံုး ဘယ္ေလာက္ထိလည္း ဆို သတိရလို ့ မိဘဓါတ္ပံု ၾကည့္မိရင္ေတာင္ ေၾကာက္ ေနရတဲ့စိတ္ကို ျပန္ရတုန္းဘဲ။ စည္းကမ္းေတြ ကေတာ့ အမ်ားသား။ ဧည့္သည္လာရင္ အနားမလာရဘူး။ သူတို ့ေခၚလို ့လာရင္ေတာင္ စကားေျပာရင္ ၀င္မေျပာရဘူး။ ၿငိမ္ၿငိမ္ေလးထိုင္ရမယ္ ဆိုတာကစျပီး၊ အျပင္ထြက္ရင္ ညေန 6 နာရီ ေနာက္ဆံုးထားအိမ္ျပန္ရမယ္။ မိုးခ်ဳပ္မွ အိမ္ျပန္တာ မိန္းမေကာင္းမဟုတ္ဘူး။ ငါ့အိမ္မွာ ေနရင္ ငါ့စကားနားေထာင္ရမယ္။ နားမေထာင္ခ်င္ ငါ့အိမ္မွာ မေနနဲ ့တဲ့။ အဲ့ဒါေနာ္ အိမ္ေထာင္မက်ခင္ ရက္ပိုင္း အလိုအထိ အေဖက အာဏာျပေနတုန္းဘဲ။ သူတို ့ အိမ္မွာ မေနလို ့ဘယ္သြားေနရမလဲ။ အဲ့ဒီ့ေတာ့ သူတို ့အရိပ္ကို ခိုရေတာ့ နားကိုေထာင္ရ ေတာ့တာေပါ့။ ေယာက်္ားေလးဆို သူငယ္ခ်င္းလား ဘာလား နားမလည္ဘူး။ အိမ္ကို ေယာက်ာ္းေလး လံုး၀ ဖုန္းဆက္ ခြင့္မရိွဘူး။ ဟန္းဖုန္းက နံပါတ္ေတြကို လည္း ဆက္သြယ္ေရးမွာ စာရင္းထုတ္ျပီး လတိုင္း ျပန္စစ္တယ္။ ဘယ္သူေတြနဲ ့အဆက္အသြယ္ရိွလဲ ဆိုျပီး၊ သူတို ့မသိတဲ့နံပါတ္ဆိုရင္ ျပန္ဆက္ျပီး ေယာက်ာ္းေလး ျဖစ္ေနလို ့ကေတာ့ ေသဖို ့သာ ျပင္ထား ဆိုတာက စတယ္။ သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ ့ မ်က္နွာပ်က္ရေပါင္း ကေတာ့ အၾကိမ္ေပါင္းကို မနည္းေတာ့ဘူး။ ငိုရတာလည္း မေရတြက္နိုင္ခဲ့ဘူး။ စဥ္းစားတာ ၾကည့္ပါေတာ့ အမရယ္... ဘယ္လို အေၾကာက္တရား မ်ိဳးနဲ ့ေနခဲ့ရသလဲဆိုတာ.... ဒါေတြကို ျပန္ခံစားမိျပီး ၀မ္းနည္းလို ့မ်က္ရည္ က်တာပါ။ သူတို ့ေကာင္းတာေလးေတြကေတာ့ ညီမအေပၚ ပိုက္ဆံကိုေတာ့ ၿငိဳၿငင္ခဲ့တာမရိွဘူး။ ပညာေရးကို အားေပးတယ္။ ဒီေက်းဇူးေတြေတာ့ ရိွပါတယ္။ ဒါေပမဲ့အခုအခ်ိန္ထိ ေၾကာက္ေနရတဲ့စိတ္က အရိုးစဲြေနတုန္းပါဘဲ။ ေဆာရီးဘဲအမေရ.. ကြန္မန္ ့က မလိုအပ္ဘဲရွည္သြားလားမသိဘူး

ညိဳ

ျပည္ပမွာ ႀကီးတဲ့ ကေလးေတြနဲ႕ ပတ္သက္လုိ႕ ကၽြန္ေတာ္ အေတာ္ေလး စိတ္၀င္စားမိတယ္ဗ်။ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ကေလးလည္း မရွိပါဘူး အိမ္ေထာင္လည္း မရွိဘူး ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ့္အျမင္က ဗမာျပည္ရဲ႕ ရိုးသားမႈကို လုိက္ရွာၿပီး အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ ဗမာ အေတာ္မ်ားမ်ားက ျပည္ပ ေရာက္ကုန္ၾကတယ္(အကုန္မဆုိလုိပါ အခ်ိဳ႕ ေဖာေသာေရာေသာေတြလည္း ရွိပါတယ္)။

မိသားစုတုိင္းက မျဖစ္ခါမွ မျဖစ္ အရည္အခ်င္းကို တုိးတက္ေအာင္ပဲ ႀကိဳးစားၾကတယ္ ဆုတ္ယုတ္ေအာင္မလုပ္ၾကဘူး။ အဲသည့္ေတာ့ အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ အေဖအေမရဲ႕ ျပည္ပမွာ ေမြးတဲ့သားငယ္ေတြက ေယဘုယ်အားျဖင့္ ပိုေတာ္ႏုိင္ဖုိ႕ အခြင့္အလမ္းမ်ားတယ္။ အဲသည့္သူတုိ႕ေလးေတြကို ႏုိင္ငံက ဆုံးရႈံးသြားမွာ စိုးတယ္။ ယဥ္ေက်းမႈဆုိတာမ်ိဳးကလည္း တန္ဖုိးျမင့္ေအာင္ လုပ္ႏုိင္မယ့္ အရည္အခ်င္းရွိသူေတြဆီေရာက္မွ ပုိတန္ဖိုးတက္မယ္။

ႏုိင္ငံေရးစကားကိုဆုိတာ မဟုတ္ေပမယ့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို ေဒၚခင္ၾကည္ ထိန္းေက်ာင္းခဲ့သလုိမ်ိဳး ျပည္ပမွာပဲ တကယ္ႀကီးျပင္းခဲ့သူတေယာက္ေပမယ့္ ဗမာ့ေျမကို ခ်စ္တတ္ေစခ်င္တယ္၊ ဗမာစကားကို တန္ဖုိးထားတတ္ေစခ်င္တယ္၊ ဗမာ့ယဥ္ေက်းမႈကို ျမတ္ႏုိးတတ္ေစခ်င္တယ္။

ျပည္ပမွာ ႀကီးျပင္းၾကရေပမယ့္ သူတုိ႕ေလးေတြက ႏုိင္ငံရဲ႕ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ျဖစ္မလာဘူးလုိ႕ ဘယ္သူေျပာႏုိင္မလဲ.........


ခင္မင္စြာျဖင့္
ေနဦး

ဟုတ္တယ္စစ္.... ကေလးေတြက သူတုိ႔က်င္လည္ရာ ဘ၀မွာ သူတုိ႔အသိစိတ္နဲ႔ သူတို႔အျပည့္ရွိတယ္။ ၿပီးေတာ့ သူတုိ႔က ၀န္းက်င္နဲ႔လည္းဆုိင္ပါတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ မဟုတ္လုိ႔ ျမန္မာစကားကုိ အျပည့္အ၀ မသံုးမခ်တာ ကေလးအျပစ္ မဟုတ္ပါဘူး။ ေရာမေရာက္ရင္ ေရာမလုိ က်င့္ရမွာေပါ...့.. ေနာ့္။
သားေလး အေတြးအေခၚနဲ႔ ေျပာဆုိပံုက ျမင့္ပါတယ္။ Nice Post.. sis

မငယ္ေရ မိဘတစ္ဦးအေနနဲ႔ ခံစားနားလည္သြားပါတယ္။ က်မ ကေလးနဲ႔လဲ အဲဒီလိုျပသနာမ်ိဳး ကိုယ္တိုင္ခံစား ၾကံဳေတြ႔ေနရလို႔ပါ။ က်မတို႔အိမ္မွာ ဗမာလိုဘဲေျပာ ဗမာလိုဘဲေနတာပါ။ က်မကေလးက က်မတို႔ဗမာလိုေျပာတာကို နားလည္ေပမဲ့ သူကေတာ့အဂၤလိပ္လိုဘဲျပန္ေျပာပါတယ္။ က်မတို႔က အတင္းအက်ပ္ ဗမာလိုေျပာခိုင္းရင္ သူ႔အတြက္အေတာ္ ဒုကၡေရာက္ပါတယ္။ သူျပန္ေျပာတာကလဲ အေတာ္ကို၀ဲတဲ့ေလသံနဲ႔ ကေဘာက္တိကေဘာက္ခ်ာ ေတာင္တစ္လံုး ေျမာက္တစ္လံုးဘဲျပန္ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ မိဘႏွစ္ပါးစလံုးက ဗမာလိုေျပာ ဗမာလိုျပဳမူေနထိုင္ေပမဲ့ ကေလးအေနနဲ႔က က်ေတာ့ သူေန႔စဥ္ထိေတြ႔ဆက္ဆံေနရတဲ့ အသိုင္းအ၀ိုင္း အေနအထားအရ အဂၤလိပ္လိုမျဖစ္မေနေျပာဆို ဆက္ဆံေနရတဲ့အခါက်ေတာ့ ဗမာစကားကသူတို႔အတြက္ ပထမဦးစားေပးဘယ္လိုမွ မျဖစ္ႏိုင္တာကို လူႀကီးေတြက နားလည္ေပးႏိုင္ဖို႔ အေတာ္ကိုလိုပါတယ္။ က်မေနတဲ့ေနရာကို ကြန္မန္႔ source ကိုၾကည့္ၿပီးမငယ္သိလိမ့္မယ္ထင္ပါတယ္။ ဒီမွာေနရတာ ဘာသာစကားနဲ႔တစ္ခ်ိဳ႕အေလ့အထ အနည္းငယ္ကလြဲလို႔ ျမန္မာနဲ႔ အားလံုးနီးပါး ထပ္တူပါဘဲ။ ဒါေပမဲ့ ျမန္မာအသိုင္းအ၀ိုင္းေတာ့နည္းပါတယ္။ သိပ္မရွိသေလာက္ပါဘဲ။ ကိုယ့္မိသားစုေလးနဲ႔ကိုယ္ဘဲေနရတာမ်ိဳးေပါ့။က်မကေလးက ျမန္မာျပည္မွာေမြးတာေပမဲ့ အေတာ္ငယ္ငယ္ေလးကတဲကဒီကိုေရာက္ၿပီး ဒီမွာႀကီးျပင္းလာတာပါ။ အခု ၈ႏွစ္အရြယ္ေရာက္ေနပါၿပီ။
ကေလးက ေက်ာင္းမထားခင္အထိ ဗမာလိုကလြဲလို႔အဂၤလိပ္လိုေကာ ဒီကဘာသာစကားကိုပါလံုး၀မတတ္ပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ေက်ာင္းထားၿပီးတဲ့ေနာက္မွာ သူ႔ရဲ႔ေန႔စဥ္ထိေတြ႔ဆက္ဆံ က်င္လည္ရတဲ့အသိုင္းအ၀ိုင္းက လံုး၀ေျပာင္းလဲသြားတဲ့အတြက္ သူ႔အေနနဲ႔ ေန႔စဥ္အဂၤလိပ္လိုနဲ႔ မျဖစ္မေန သင္ၾကားေျပာဆိုဆက္ဆံရတဲ့ အေနအထားကိုေရာက္သြားပါတယ္။ အဲဒီမွာ ကေလးသဘာ၀အရ အဲဒီအေနအထားမွာ သူက်င္လည္၀င္ဆန္႔ႏိုင္ဖို႔ သူ႔ကိုယ္သူ Adapt လုပ္ယူရပါေတာ့တယ္။ အဲဒီလိုကေနၿပီး ဗမာစကားကို ေျပာရတာသူ႔အတြက္ခက္ခဲလာတာပါ။ ေျပာတာကိုနားလည္ေပမဲ့ သူျပန္ေျပာဖို႔အတြက္က်ေတာ့ အဂၤလိပ္လိုက သူ႔အတြက္ ပိုလြယ္ကူေနတဲ့အတြက္ အဲဒီဟာကိုဘဲသူေရြးခ်ယ္မိသြားတယ္ထင္ပါတယ္။

It is actually upon the parents and how to observe them. Yes, Burmese is not their first language and the point to teach first to them is that not to teach the literature, to learn how to speak, everyday, the parents need to monitor at home.... Parents need to take time, and find interesting things, and explain differences. There are differences between Asian and Western cultures depending on where you take from- there are advantages and disadvantages. You do not need to rush the time, need to take time and explain them especially when they start school that time they are more keen to communicate English. However, if the parents monitor and balanced them to speak own language at home that will give them opportunity to learn. I asked some of my friends who are Chinese and Korean, Vietnamese whom use the same principle. The point is that to take time, explain them conceptual level, monitor them, also parents treat Burmese language with respect themselves. I also see some Burmese children at the meditation center who fluently speak Burmese even with their friends- that implies that there is the possibility, but it is not easy like us for we grow up in Burma.

အမေျပာထားတဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြက ကၽြန္ေတာ္ေျပာခ်င္ေနတာေတြပဲ။ အမေရးထားတာ ပိုျပည့္စံုၿပီးကိုယ္ေတြ႔ေတြလည္းပါေတာ့ ပိုေကာင္းတယ္။ စင္ကာပူမွာလည္း မိတ္ေဆြေတြရဲ႕ကေလးေတြကို ျမန္မာလုိပဲေျပာတယ္။ သူတို႔က နားလည္ၾကေပမယ့္ ျပန္ေျပာတဲ့အခါ အဂၤလိပ္လုိပဲျပန္ေျပာၾကတ...ယ္။ စိတ္ထဲမွ သိပ္မေကာင္းေပမယ့္ ေရာက္ေနတဲ့ ပတ္၀န္က်င္အရ ျဖစ္ေနၾကတယ္ဆုိတာကိုေတာ့ နားလည္ပါတယ္။ အဲလုိၾကံဳေနရတဲ့ မိဘေတြကို တစ္ခုေတာ့ အၾကံေပးပါရေစ။ အထူးသျဖင့္ စင္ကာပူကမိဘေတြကိုပါ၊ ေက်ာင္းမထားမီ အခ်ိန္အထိ ကေလးကို ျမန္မာလုိပဲ ေျပာေစခ်င္ပါတယ္။ ကေလးေတြက ငယ္တုန္းမွာ ဘာသာစကား ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို လက္ခံသင္ယူႏိုင္တယ္လုိ႔ မွတ္ဖူးထားလို႔ပါ။ ေနာက္ၿပီး အဂၤလိပ္လုိ ေျပာမယ္ဆုိရင္ေတာင္ အဆင့္မီ အဂၤလိပ္စကားနဲ႔ ကေလးေတြကို ေျပာဆုိဆက္ဆံပါ။ ကေလးလည္း မွန္ကန္တဲ့ အေလ့အက်င့္ရ ကိုယ္တိုင္လည္း ျပဳျပင္ၿပီးသားျဖစ္လို႔ပါ။

အခြင့္အေရးေပးတိုင္း ကေလးကို ျမန္မာ့ရိုးရာ အစဥ္အလာေတြကို ေျပာျပသင္ၾကားေပးႏိုင္ရင္ေတာ့ အေကာင္းဆံုးပါ။

တခါတေလေတြးတိုင္း ၀မ္းနည္းမိတယ္။ ကိုယ္တိုင္ တိုင္းျပည္မွာ မေနႏိုင္လို႔ထြက္လာေတာ့ မိဘေတြနဲ႔ ခြဲခဲ့ရတယ္။

ေနာင္တခ်ိန္ကိုယ့္တိုင္းျပည္မွာ ျပန္ေနမယ္ဆုိျပန္ေတာ့ ကေလးေတြက ျမန္မာလုိ မေရးတတ္ မဖတ္တတ္ မေျပာတတ္နဲ႔ ျပည္ပမွာပဲ အေျခက်သြားေတာ့၊ ကိုယ္နဲ႔ ျပန္မလိုက္ႏိုင္ဘူးဆုိ၊ သားသမီးေတြနဲ႔ ခြဲရျပန္ဦးမယ္။

တကယ့္ကို ျပည့္စံု၊ ေကာင္းမြန္လွတဲ့ ပို႔စ္ေလးပါ မငယ္ႏိုင္...၊

ဒီလို ျမန္မာစကားေျပာ ကိစၥကို က်ေနာ္တို႔ မိသားစုလည္း ႀကံဳေတြ႔ရပါတယ္၊ က်ေနာ့္ပတ္ဝန္းက်င္မွာ ေလ့လာမိ သေလာက္လည္း မိခင္ဘာသာစကားကို မေျပာတဲ့ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ ကေလးေတြက ျမန္မာသားသမီးေတြတင္ မဟုတ္ပါဘူး၊ က်ေနာ့္မိတ္ေဆြ အီတာလ်ံမိသားစု၊ စပိန္မိသားစု အားလံုးမွာလည္း ဒီလိုပဲ၊ မိဘက အီတာလ်ံလို၊ စပန္းနဲနစ္႐ွ္လို ေျပာ၊ ကေလးက (ဒီမွာေတာ့)ျပင္သစ္ လိုပဲ ျပန္ေျဖတယ္၊ ဒါေတာင္ ဒီစကားေတြက အေျခခံ ရင္းျမစ္တူၾကတဲ့ စကားေတြေနာ္၊ ဘာမွလည္းမတူ၊ ပိုၿပီးလည္း ခက္ခဲ႐ွဳပ္ေထြးတဲ့ ျမန္မာစကားက က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာကေလးငယ္ေတြ အတြက္ မလြယ္လွတာ သဘာဝက်ပါတယ္၊ ၿပီးေတာ့ ကေလးတိုင္းဟာ သူေနထိုင္ရာ ပတ္ဝန္းက်င္အတိုင္း၊ သူ႔ပတ္ဝန္းက်င္က လူေတြ ေျပာတဲ့စကားအတိုင္း လိုက္ေျပာျခင္းအားျဖင့္ သူတို႔လူလားေျမာက္တာကို၊ ဒီလူေတြနဲ႔ သူဟာ တသားတည္းျဖစ္ေၾကာင္းကို သင္ယူတတ္ၾကတယ္ မဟုတ္လား...၊

ထပ္ေျပာပါ့မယ္၊ အခ်က္အလက္ စံုစံုလင္လင္နဲ႔ ေထာင့္စံုတဲ့ ပို႔စ္ေလးပါပဲ၊ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္...။

ကိုးႏွစ္သားကေလးတစ္ေယာက္က မိဘကိုဒီေလာက္အထိ စီကာပတ္ကံုးျပီး အေျခအတင္ျပန္လည္ျငင္းဆိုတတ္ တုန္႔ျပန္တတ္ ပုတ္ခတ္တတ္တာကေတာ့ သိပ္မေကာင္းဘူးမငယ္ မိဘကဆံုးမရာမွာ အက်ိဳးနဲ႔အေၾကာင္းနဲ႔ ရွင္းျပသင့္သလို ကေလးအက်ိဳးနဲ႔အေၾကာင္းနဲ႔ရွင္းျပီးျပန္ေျပာရာမွာလည္း နည...္းနည္းေတာ့ ယဥ္ေက်းေစရင္ေတာ့ပိုေကာင္းမယ္ ေမာင္တိုးက သိပ္ ဘရိုက္ျဖစ္တာမွန္ေပမယ့္ သူမွန္တယ္ထင္တာ သူကမခံႏိုင္တာကို ေျပာထုတ္လိုက္တာေတြက ဖတ္ရသူေတြအဖို႔ နည္းနည္းရိုင္းသလိုျဖစ္သြားတယ္ အဲလိုစကားေတြဟာ ၁၈ ႏွစ္ရွိေနတဲ့သူတစ္ေယာက္က လိုဒီအေမကိုျပန္ေျပာေနတယ္ဆိုရင္ေတာ့တမ်ိဳးေပါ့ ကိုးႏွစ္သားတစ္ေယာက္က ဒီေလာက္အထိ မိဘခိုင္းေနတာကို ျပန္ေျပာတယ္ဆိုရင္ေတာ့ မိဘကနည္းနည္းအထိန္းအသိမ္းမတတ္လို႔ဆိုတာ မသက္ေရာက္ေနဘူးလား သားသမီးနဲ႔မိဘ အျပန္အလွန္ေလးစားမွဴရွိၾကပါေစ။

I agree with Htay Thanhtwaykyu, and it needs to explain to the children that for instance- not all Burmese are aggressive- that is universal behavior for humans; we can see in other nationalities, and correct at that point, and sometimes, p...arents need to admit that it is not the right way and apologize to them. It does not matter that who makes the mistake but it does matter that who owns up the mistake. Burmese people are the most kindest and respectful in this world especially in Buddhist countries, and need to correct them not to be confused with movies. We can see more notorious actions in western movies.Also, if parents speak own languages at home, and motivate them why they need to learn, take time, explain, and learn from other communities how they develop their children to be bilingual, then we can find the way out.

I am not presenting this issue to "Mg Toe's, it is the way of thinking and actual practice we need to be done, not the short term, not in "push" management style, it has to be educational, respect to the children, spare your own time, and be optimistic. I am sure that it can bring up the children this is also based on my experience as the teacher, and as a parent. As all we say that how much time we have spent with them to develop for their future. If we speak not our own language at home, it is good for us to be improved in English but not good to them, but they need to understand the reason behind. If you thoroughly explain with reasons and facts to them, they will absorb and follow your way. If you give up early, you are losing them in long term. As I said before, it is not an easy issue, it is more educational, understanding, mutual obligation and commitment is needed.

ကိုႏိုင္ေအာင္နဲ႔ ေဌးငယ္

ကိုးႏွစ္မဟုတ္ဘူး ရွစ္ႏွစ္ပဲ ရွိေသးတယ္အဲဒါ ေျပာတုန္းက။ သားေျပာတဲ့ ဗမာလူႀကီးေတြဟာ Aggressive ျဖစ္တယ္ဆိုတာ ရွစ္ႏွစ္တုန္းက ေျပာခဲ့တယ္၊ ဗမာလူမ်ိဳးေတြမွာ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းသြားတာ လွဴတာတန္းတာကလြဲရင္ သူ႔အတြက္ အတုယူစရာ ဘာမွမရွ...ိဘူး ဆိုတာက အခုေျပာတာ။ အဲဒါေတြကို သူေတြ႔ရတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္၊ သူၾကည့္ရတဲ့ ရုပ္ရွင္၊ အြန္လိုင္းေပၚမွာ ေဆြးေႏြးေနၾကတဲ့ Discussion ေတြကို ၾကည့္ၿပီး ေျပာတာျဖစ္လို႔ အကုန္လံုးကို မလြမ္းၿခံဳႏိုင္ေပမဲ့ ပ်မ္းမွ် အေနနဲ ႔ကိုႏိုင္ေအာင္တို႔ ေဌးငယ္တို႔ ျငင္းႏိုင္မယ္မထင္ဘူး။ ကၽြန္မလည္ းကၽြန္မသားကို မျငင္းႏိုင္ဘူး။ ဒါဟာ အမွန္ပဲ ျဖစ္ေနပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔ ျမန္မာအသိုင္းအ၀ိုင္းမွာ Child Rights တို႔ Child Psychology ကို ေလ့လာဖူးသူ နည္းတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကေလးေရွ႔မွာ ျပဳမူသင့္မသင့္ဆိုတာ စဥ္းစားတဲ့သူ နည္းတယ္။ အဲဒီေတာ့ ကေလးေတြရဲ့ အထင္ေသးမႈကို ျဖစ္ေစတယ္။ ကေလးကို ေတာင္းပန္စရာ မလိုဘူးဆိုတာ ကိုႏိုင္ေအာင္ ေျပာတာ အဲဒါေတာ့ ကၽြန္မလက္ခံလို႔မရဘူး။ လူႀကီးက မွားေနတာႀကီးကို မွားမွန္းသိလ်က္နဲ႔ မေတာင္းပန္ရင္ ဒီကေလးရဲ့ ယံုၾကည္မႈကို ဘယ္ရေတာ့မလဲ။ သားနဲ႔ ကၽြန္မ ျဖစ္တဲ့ျပႆနာမွာ သားက Game ကစားေနတာ ၾကာၿပီမို႔ ကၽြန္မက ေဒါသေတြ အရမ္းထြက္ေနတယ္။ အဲဒီလို ေဒါသနဲ႔ ေျပာေနတာဟာ ပံုမွန္မဟုတ္ဘူး မျဖစ္သင့္ဘူးဆိုတာ သားက သူ႔အသက္အရြယ္အရ သူသိတယ္။ သူ႔အေမေဒါသျဖစ္တာကို ျမန္မာလူႀကီးေတြ ေဒါသျဖစ္တယ္လို႔ ေျပာရေကာင္းလား ေစာတက တက္စရာ ရွိတယ္။ ျမန္မာလူႀကီးေတြထဲမွာ ကေလးကို ရိုက္သတ္ပစ္လုိက္မယ္၊ ကန္ထည့္လိုက္မယ္၊ နားရင္းပိတ္တီးလိုက္မယ္ ဆိုတာေတြကလည္း တျခားကေလးေတြရဲ့ မိဘေတြ ေျပာေနတာကိုလည္း အျမဲၾကားေနရတယ္။ ေမြးေန႔ပြဲတုိ႔ အခမ္းအနားတို႔မွာ လူႀကီးေတြ ရန္ျဖစ္လို႔ ေခါင္းကြဲေသြးထြက္ ျဖစ္ထာကိုလည္း ဒီကေလးေတြ ေတြ႔ဖူးထားတယ္။ ကၽြန္မဘေလာ့ဂ္မွာလည္း ပို႔စ္ေတြတင္ရင္ အျမင္မတူတဲ့သူေတြက လာၿပီး ေဒါသအသံနဲ႔ ေစာ္ကားတာေတြ သူအျမဲေတြ႔ေနရတယ္။ ဒီေတာ့ အဲဒါကို ဖံုးေနရင္ ဆင္ေသကို ဆိတ္သားေရနဲ႔ ဖံုးသလို ျဖစ္ေနလိမ့္မယ္။ ေဒါသထြက္တာဟာ မွားတယ္ဆိုတာ လူတိုင္းသိသလို ဘုရားေဟာထားတယ္ဆုိတာလည္း ကၽြန္မသားက သိတယ္။ ဆက္ရန္

ကိုနိုင္ေအာင္နဲ႔ ေဌးငယ္ အဆက္

ဒီျပႆနာမွာ ေဒါသျဖစ္တဲ့သူက ကေလးမဟုတ္ဘဲ လူႀကီးျဖစ္ေနတာ လူႀကီးမွားတာ ေတာင္းပန္စရာ မလုိဘူးဆိုတာ လံုး၀မဟုတ္ဘူး။ ကိုႏိုင္ေအာင္ ေျပာတဲ့အတိုင္း ကၽြန္မ စိတ္ရွည္လက္ရွည္နဲ႔ ရွင္းျပခဲ့လို႔ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္း ဒီလိုအားနည္းခ်က္က...ို ရွာၿပီးစၾကတာ မရိုင္းဘူးဆိုတာ သူတို႔ သေဘာေပါက္သြားတယ္။ ဒါပမဲ့ အားနည္းခ်က္ကို ထုတ္ေျပာၿပီးစတာဟာ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ဘယ္ေလာက္ပဲခင္ခင္ ဥပမာ ရုပ္ဆိုးတဲ့သူကို ရုပ္ဆိုးလိုက္တာလို႔ သြားေျပာတာမ်ိဳးကို ေကာင္းတဲ့အေလ့အထ မဟုတ္ဘူးဆိုတာေတာ့ Ethical အရ အားလံုးသိႏိုင္ပါတယ္။ ေဌးငယ္ကို ေျပာခ်င္တာက ပို႔စ္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ ျပန္ဖတ္ၾကည့္ပါ။ သားနဲ႔ ငါနဲ႔ အျပန္အလွန္ ေျပာထားတဲ့အထဲမွာ သားေျပာတာ ဘာမွအမွားမပါဘူး ပုတ္ခတ္တာလည္း ဘာမွမပါဘူး။ ငါေျပာတာပဲ ရိုက္မယ္ထုမယ္ တကဲကဲနဲ႔ ျဖစ္ေနတယ္။ ဘယ္ကေလးမွ Physically, mentally, emotionally abuse ခံပိုင္ခြင့္မရွိဘူးဆိုတာ ဒီအသက္အရြယ္ ကေလးေတြ သိရွိၿပီးျဖစ္တယ္။ Child Development ကိုေလ့လာရင္ ရွစ္ႏွစ္သားကေလးတေယာက္ရဲ့ Developmnetal Stage က Cognitive function ေတြ သိပ္ကို ဖြံ႔ၿဖိဳးေနၿပီ၊ ၿပီးေတာ့ အက်ိဳးနဲ႔အေၾကာင္းဆက္စပ္မႈကို စတင္ေလ့လာၿပီျဖစ္တဲ့အတြက္ ေက်ာင္းေတြမွာ Problem Solving တို႔ Responsibility တို႔ဆိုတာေတြကို မိတ္ဆက္သင္ေနၿပီ။ အဲဒါေၾကာင့္မို႔ သူေျပာတဲ့စကားေတြက ၁၈ သား ေျပာတဲ့စကားမဟုတ္ဘူး။ သူ႔အရြယ္နဲ႔ သူ႔ဖြံံ႔ၿဖိဳးမႈ အဆင့္အတိုင္း ေျပာတာသာ ျဖစ္တယ္။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ အခုလို ျပန္ေဆြးေႏြးခြင့္ရတာ ႏွစ္ေယာက္စလံုးရဲ့ မွတ္ခ်က္အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

P.S ေဌးငယ္ နင္အခု အဘိဓမၼာ သင္တန္းတက္ေနတယ္မဟုတ္လား ငါ့ကိုငါ့သားေမးလို႔ ငါမေျဖႏိုင္တဲ့ ဘာသာေရး ေမးခြန္းေတြ နင့္အေဒၚကိုပဲ သြားေမးလို႔ နင့္ကိုေမးခိုင္းလိုက္မယ္။

Ma Nge Naing,
It's really a good post and I wish to share it on my facebook and pls let me do..I will put your blog link too.
Thanks!

Share လုပ္လုိ႔ရပါတယ္ SS။ ကၽြန္မ Facebook မွာလည္း တင္ထားပါတယ္။ http://www.facebook.com/note.php?saved&&note_id=188353007851624 ရွိပါတယ္။

အမေရ..ဖတ္ရတာဗဟုသုတတိုးပါတယ္......ကေလးေတြကိုဆုံးမတဲ့လက္ဦးဆရာမိဘက ကေလးေတြအေပၚနားလည္စြာ ဆုံးမနိုင္တာအေကာင္းဆုံးပါပဲ..ညီမကေတာ့ ဘယ္လုိလာမလဲမေျပာတတ္ဘူး...ကိုယ္ကအရမ္းစိတ္ဆတ္ေတာ့ တကယ္လို ့သာ အမသားေလး ခုလိုေျပာပုံမ်ိဳးဆိုရင္ ထထိုးမိမလားမသိဘူး...မိဘျဖစ္လာရင္ေတာ့အကုန္ျပင္ရမယ္ ကေလးေတြေရွ့မွာေနတာထိုင္တာ စားတာေသာက္တာ အေျပာအဆိုအျပဳအမူေတြကအစေပ့ါ..အခုေတာ့လြတ္လြတ္လပ္လပ္ေနအုံးမယ္ အမေရ..

တကယ္ကို သံုးသပ္ဆင္ျခင္စရာေကာင္းတဲ့ပို႕စ္ေလးပါ။ ေက်းဇူးပဲ မငယ္ႏုိင္။

ျပည္ပကိုေရာက္လာၾကတဲ့အခါ ကိုယ္အရိုးစြဲေနခဲ့တဲ့ အက်င့္ေတြထဲမွာ ျပဳျပင္သင့္တာေတြ၊ သူမ်ားဆီက အတုယူ သင္ယူသင့္တာေတြကို သတိမျပဳမိတဲ့ လူႀကီးေတြအဖို႕ ျပည္ပရဲ႕ စနစ္တစ္ခုေအာက္မွာ ႀကီးျပင္းလာတဲ့ ကေလးေတြက နားမလည္ႏိုင္ အထင္မႀကီးႏိုင္ (appreciate မလုပ္ႏိုင္) ျဖစ္တတ္တာေတြကို ေတြ႕ေနရပါတယ္။ သတိျပဳစရာပါ။ တဖက္ကလည္း ခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈတခ်ိဳ႕ကို ကေလးေတြ နားလည္သေဘာေပါက္လာေအာင္ အခ်ိန္ယူၿပီး အေလးအနက္ထား ရွင္းျပႏုိင္ရင္ ပိုေကာင္းမွာပါ။ အလုပ္ေတြကုိယ္စီနဲ႕ဆိုေတာ့လည္း မလြယ္ၾကဘူးေပါ့။ ကိုယ္ပိုင္ဥာဏ္နဲ႕ ဆင္ျခင္တတ္ဖို႕ သင္ၾကားထားတဲ့ စနစ္ေအာက္က ကေလးေတြဟာ ေျပာျပေပးရင္ေတာ့ နားလည္ႏုိင္မယ္ လို႕ထင္မိတယ္။
ျမန္မာစကား နဲ႕ ပတ္သက္လို႕ကေတာ့ ျပည္တြင္းမွာလည္း အေတာ္အတန္ေျပလည္တဲ့ မိသားစုတိုင္းလိုလို ကေလးေတြကို ပုဂလိကေက်ာင္းေတြ အင္တာေနရွင္နယ္ေက်ာင္းေတြမွာ ထားၾကတာကို ေတြ႕ရတယ္။ အဲဒီအခါမွာ အဂၤလိပ္စာ တရုတ္စာေတြ ပိုကၽြမ္းက်င္လာေပမယ့္ ျမန္မာမႈနဲ႕ ျမန္မာစာကိုေတာ့ အေလးထားသင္ယူျခင္း မရွိၾကေတာ့တာကို သတိထားမိပါတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ ေနထိုင္လုပ္ကိုင္စားေသာက္ဖို႕ မရည္ရြယ္ၾကေတာ့လို႕လည္း ျဖစ္မွာပါ။ ဒီလိုဆိုေတာ့ အစိုးရေက်ာင္းမွာ တက္တဲ့ကေလးေတြကေတာ့ ျမန္မာစာ ေရေရလည္လည္ ကၽြမ္းက်င္ၾကမွာလား ေမးရင္လည္း လက္ရွိပညာေရးစနစ္ရဲ႕ ေမာင္းႏွင္သေလာက္ပဲ ျဖစ္လာမွာပါ။ ေနာင္ ဆယ္ႏွစ္ အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္မွာ ျပည္တြင္းေရာ ျပည္ပမွာပါ ျမန္မာေတြအၾကား ျမန္မာစာသံုးစြဲမႈနဲ႕ ယဥ္ေက်းမႈဓေလ့ေတြ အေတာ္ႀကီးကို ေျပာင္းလဲသြားႏိုင္ပါတယ္။

အမေရ ကေလးဆိုတာေတာ့ သူတို႔ေနထိုင္က်င္လည္ရတဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္အေပၚ မူတည္ျပီး သူတို႔ေလးေတြရဲ႕ သဘာဝေလးေတြ ေျပာင္းလဲလာတတ္တာကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ မိဘေတြ နားလည္းေပးရမယ္ဆိုတာ သေဘာေပါက္လာပါတယ္။ ျမန္မာကေလးေတြရဲ႕ တိုးတက္လာမႈတစ္ခုရဲ႕ ျပရုပ္တစ္ခုအေနနဲ႔ အမရဲ...႕ေဆာင္းပါးေလးကို အေပၚ ထင္ျမင္ယူဆပါတယ္။ႏိုင္ငံျခားမွ ကေလးေတြေတာင္မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။ ျမန္မာျပည္က ကေလးအခ်ိဳ႕ေတာင္ ဒီလိုမ်ိဳးေလးေတြ ရွိေနၾကပါျပီ။ ဘယ္ေနရာ၊ ဘယ္ေဒသေတြမွာ ဘယ္လိုပဲေရာက္ေနေရာက္ေန သူတို႔ေလးေတြရဲ႕ အနာဂတ္မွာ သူတို႔ရင္ထဲမွာ ကိုယ္စာေပ၊ ကိုယ္လူမ်ိဳး၊ ကိုယ္ယဥ္ေက်းမႈေတြအေပၚအထင္မေသးတတ္ရံုတစ္ခုနဲံတင္လံုေလာက္ပါတယ္။ ကမၻာၾကီးက ရြာျဖစ္ေနျပီး multi လူမ်ိဳးေတြ ျဖစ္လာျပီးဆိုေတာ့ကား ကၽြန္ေတာ္တို႔ မိဘေတြကလည္း သူတို႔ေလးေတြရဲ႕ ေျပာင္းလဲလာမႈအျမင္ေလးေတြကို လက္ခံနားလည္ေပးႏိုင္ဖို႔ပဲ ေလ့က်င္ၾကရေတာ့မွာေပါ့။

nge naing read these articles



Government Permission Required For Parents To Kiss Children
http://www.godlikeproductions.com/forum1/message566685/pg1



Over Two Million Children Are Now Homeschooled
http://www.activistpost.com/2011/01/over-two-million-children-are-now.html


Gov't = caretaker, parent = babysitter
http://onenewsnow.com/Culture/Default.aspx?id=1033838


Education aka Brainwashing
http://batzul.blogspot.com/2010/12/educatio-aka-brainwashing.html



Brainwashing People With Education
http://ezinearticles.com/?Brainwashing-People-With-Education&id=5294901


Don't get brainwashed
http://www.school-survival.net/articles/school/Dont_get_brainwashed.php

Hi Ma Nge Naing,

I have shared this post to my fb account. I used your facebook link. Thanks for the post.

Pan

မငယ္နိူင္ေရ...... အေႀကာင္းအရာ အေတာ္မ်ားမ်ားကို သေဘာတူေပမယ့္ တခ်ိဳ႕အခ်က္ အထူးသၿဖင့္ ၿမန္မာကေလးေတြ ၿမန္မာစကား မေၿပာတာကိုေတာ့ သေဘာမတူဘူးဗ်။ ကြ်န္ေတာ္ သတိထား မိသေလာက္ တၿခားလူမ်ိဳးေတြ တ႐ုတ္ ကေလးေတြ၊ အႏိၵယလူမ်ိဳး၊ လက္တင္ အေမရိကက စပိန္စကားေၿပာ ကေလးေတြဆို အဂၤလိပ္လိုေကာ၊ သူတို႔ မူရင္းဘာသာ စကားကို ကြ်မ္းက်ြမ္းက်င္က်င္ ေၿပာဆို သံုးႏႈန္း နိုင္သဗ်။ သူတို႔ ဘယ္လို ထိန္းေက်ာင္းသလဲ ဆိုတာ ေလ႔လာေတာ့ တခုထဲပဲဗ်။ အဲဒါ အိမ္မွာ ကိုယ့္မူရင္း ဘာသာစကားကို မေၿပာမေနရ ေၿပာရတာပဲဗ်။ ကြ်န္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္းဆို သူ႔ကေလးက အိမ္မွာ Engလို ေၿပာရင္ ႐ိုက္လဲမ႐ိုက္ဘူး။ ဆူလဲမဆူဘူး။ အဲ.... ဒါေပမယ့္ ၿပန္ၿပီးေတာ့လဲ ဘာမွမေၿပာဘူး။ Eng လို ဘာမွ မတတ္သူ တေယာက္လို ဆိတ္ဆိတ္ ေနတာကို ေတြ႔တယ္ဗ်။ ကေလးက ကိုယ့္ မူရင္း ဘာသာကို သံုးၿပီး ေၿပာမွသာ အဖက္လုပ္ၿပီး ၿပန္ေၿပာတယ္။ လုပ္ေပးတယ္ေလ။ အခုဆို ဒီကေလးက ကိုယ္ေ႐ွ႕တင္ Eng, Spanish & Chinese ဘာသာစကား (၃)မ်ိဳး ကြ်မ္းကြ်မ္းက်င္က်င္ ေၿပာနိူင္သဗ်။ Spanish က ေက်ာင္းမွာ minor subject အေန႔နဲ႔ ယူရင္းတတ္တာဗ်။ အခ်ိန္မရလို႔ ေနာက္မ်ားမွပဲ ေဆြးေႏြး ပါအံုးမယ္။ ဒီၿပသာနာကို ေတြြ႔ထားေတြးထားတာ ႀကာၿပီ။ အေၿခအေန မေပးလို႔ ပ်င္းလို႔ ေရးခ်င္ရက္ မေရးၿဖစ္တာပါ။ အခုလို မငယ္နိူင္ ေရးေပးတာ ေက်းဇူးဗ်......

Heartmuseum (February 9, 2011 8:00 AM) လိုပဲေတြးမိပာတယ္။

ပို႔စ္ကိုေရာ ကြန္မန္႔ေတြေရာ ေသေသခ်ာခ်ာ ဖတ္သြားပါတယ္ မငယ္ႏိုင္ေရ...

အသိစိတ္ ျဖစ္ေပၚမႈတြင္ ပတ္၀န္းက်င္ကလည္း အသိစိတ္အေပၚမွာ ျခယ္လွယ္၏။ လို႔ မွတ္သား နာယူ ဖူးပါတယ္။

pls let me share ur post Ma Nge Naing ...thank you...

1. Beating kids is so so wrong. ကေလးေတြကုိ ရုိက္တာဟာ အင္မတန္မွ မွားယြင္းတဲ့ လုပ္ရပ္ျဖစ္တယ္။ ဘယ္လုိ အေနအထားမွာမဆုိ မလုပ္သင့္ဘူး၊ မလုပ္ရဘူး။

2. Your son's grammar is not Singlish but not in good shape either, where do you live ? အစ္မသားရဲ႕ အဂၤလိပ္သဒၵါဟာ စင္းဂလိပ္မဟုတ္ေပမဲ့ အမွားေတြပါေနတယ္။ အစ္မတုိ႕ ဘယ္မွာ ေနသလဲ။ ကေလး ဘယ္အရြယ္လဲ။ သိပ္ငယ္သလား။

ညီမငယ္ေျပာတာေတြအားလံုးသေဘာတူတယ္..က်မသမီးေတာ႔ သမီးရယ္ အေမတို႔ ဘိုလိုတတ္ေအာင္လို႔ အိမ္မွာဘိုလိုျပန္ေျပာပါလားဆိုတာေတာင္ မေျပာဘူး ဗမာလိုဘဲေျပာတယ္ ...ေဘးပတ္၀န္းက်င္ရွိမွဗမာလို ေျပာတတ္တာဆိုတာကို သေဘာမတူပါဘူး အဓိကက အတူေနတဲ႔မိဘေတြသာ အေရးၾကီးဆံုးလို...႔ဘဲယူဆတယ္ သူတို႔ဗမာခေလးခ်င္းခ်င္းေတြ႔ရင္ ဘိုလိုဘဲ ေျပာၾကတာ ..အတူေနမိဘက ဘိုလိုေျပာတာ လက္ခံရင္ အဲ ခေလးက ဗမာလိုမေျပာေတာ႔ဘူး ..ဗမာလိုတတ္ထားေတာ႔ ခေလးက ဗမာျပည္ျပန္လည္တဲ႔အခါက်ေတာ႔ ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္းေတြနဲ႔အဆင္ေျပလို႔ မိဘေတြ ဒုကၡမေရာက္ဖူး ခေလးဂ်ီက်တာလည္းမခံရဘူး ခေလးလည္းေပ်ာ္တယ္ ဒါေတြက ကိုယ္ေတြ႔ဘဲ ..

ေနာက္ျပီးသူတို႔ေလးေတြက ၾကီးတာငယ္တာ ကို ဂရုမစိုက္ဘူး တရားမွ်တတာဘဲ စကားထဲထည္႔ေျပာတယ္ ..ဘာဘဲျဖစ္ျဖစ္ႏွိဳင္းယွဥ္တယ္
ဗမာျပည္ကမိဘေဆြမ်ိဳးေတြကို ဒီကေနလက္ေဆာင္၀ယ္ေပးရင္ ျဖစ္ျဖစ္ ကိုယ္႔အတြက္၀ယ္ရင္ျဖစ္ျဖစ္ အခုဆို ခေလးမသိေအာင္ ခိုး၀ယ္ရတယ္ ေတြ႔ရင္ သူလိုခ်င္တာေတာ႔၀ယ္မေပးဘူး ဗမာျပည္က်ေတာ႔ ၀ယ္ေပးတယ္ လို႔ ေျပာတတ္လြန္းလို႔ ကိုယ္႔မွာလည္း ကိုယ္႔အတိုင္းအတာနဲ႔ကိုယ္ဆိုေတာ႔ သူလိုခ်င္သမွ်အကုန္၀ယ္ေပး၇ရင္ လည္း မြဲရခ်ည္ရ ဲ ႔ ..

အိမ္စာလုပ္ဖို႔ မငယ္ႏိုင္ေျပာပံု ဖတ္ရတာကေတာ႔ ရပ္ကြက္ထဲမွာ ရိုးရာမပ်က္ ေဆြစဥ္မ်ိဳးဆက္ ထံုးစံစဥ္လာအတိုင္း ဆံုးမေနတတ္တဲ႔အေဒၚၾကီးေတြကို သြားသတိရေစတယ္ဗ်။ ခြိခြိ။ အဲ႔ဒီအေဒၚၾကီးေတြကို ကေလးစိတ္ပညာဆိုင္ရာေဆာင္းပါးေလးေတြ ဖတ္ေစခ်င္သဗ်ာ။

ယဥ္ေက်းပါတယ္ဆိုတ...ဲ႔ ျမန္မာေတြမွာလဲ မယဥ္ေက်းဘူးလို႔ယူဆစရာေတြက အမ်ားသားလား။ ဘယ္ဟာမွ ေျခာက္ပစ္ကင္းမဟုတ္ေလေတာ႔ သူ႔ယဥ္ေက်းမႈ၊ ကိုယ္႔ယဥ္ေက်းမႈေတြထဲက ေကာင္းႏိုးရာရာေတြ ထုတ္ႏုတ္၊ ကေလးကို အခ်ိန္ေပးျပီး ေဆြးေႏြးေျပာဆိုရမွာပဲ။

ဟုတ္ပါ့မငယ္ရာ..ဒီကအျဖဴေတြက စကားမပီတာကို ၾကိဳးစားနားေထာင္ေပးတယ္..ပီေအာင္ျပင္ေပးတယ္၊ဗမာေတြက အားနည္းခ်က္ကိုေလွာင္တတ္တာ ခနခနေတြ႔ရတယ္၊ကေလးတုန္းက လူၾကီးေတြေလွာင္ေျပာင္တဲ့စိတ္ဒဏ္ရာ..ခုထိက်န္ေနက်န္ခဲ့တယ္၊

မငယ္ ငါေျပာခ်င္တာက မိဘကိုျပန္ေျပာတဲ့ေနရာမွာရိုင္းတယ္ဆိုတာ သူ႔အိုင္ဒီယာကိုေျပာေနတာမဟုတ္ဘူး "May May it it nothing to be angry about. I don't like shouting and screaming don't treat me like that I am not that stupid" ဒီလိုအသံုးႏုန္းမ်ိဳးကို ဒ...ို႔ဆီက ဘယ္ယဥ္ေက်းတဲ့ ၁၈ ႏွစ္ေအာက္ကေလးကမွ မေျပာၾကဘူး သူတို႔အေရွ႔လူၾကီးတစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာတာမ်ိဳးေတြ႔ရင္လည္း သူတို႔က အဲဒီလူကိုတကယ္အထင္ေသးတယ္ I'm not that stupid ဆိုတဲ့စကားမ်ိဳး "I can't shut up May May. ဆိုတာမ်ိဳးဟာ ရွစ္ႏွစ္အရြယ္ ကေလးတစ္ေယာက္က အေမကိုျပန္ေျပာသင့္တယ္လို႔ နင္ယူဆသလား ေအာ္စီက စာသင္ေက်ာင္းေတြရဲ႔ေပၚလစီကိုေတာ့မသိဘူး ငါဆို႔ဆီမွာေတာ့ ဒီလိုအသံုးအႏုန္းမ်ိဳး ၁၂ ႏွစ္ေအာက္ ကေလးတစ္ေယာက္ေျပာခဲ့သည္ရွိေသာ္ ဆရာဆရာမေတြက ေသခ်ာေပါက္ မိဘကိုရံုးခန္းေခၚေတြ႔မွာပဲ။ တခ်ိဳ႔ကေလးမ်ား လစ္ရင္လစ္သလို ေျပာတယ္ မိဘမသိေအာင္ခိုးေျပာတယ္ ဒီလိုအပိုင္းကေတာ့ရွိတာေပါ့ ဒါေပမယ့္ ပတ္၀န္းက်င္ကသိပ္အထင္ေသးတယ္။ တေလာကေတာင္ ျမန္မာျပည္က ငါ့ရဲ႔ အြန္လိုင္းအသိတစ္ေယာက္ gtalk မွာသားနဲ႔ေတြ႔ျပီး သားကိုျမန္မာစာတတ္လားဘာလား စာရိုက္ရင္းနဲ႔ သားက ေမေမကမသင္ေပးဘူးလို႔ေျပာလိုက္တာကို ဟိုကေနျပီး your mom is stupid လို႔ျပန္ရိုက္လိုက္တာကို သားေလးက အေမကိုျပန္ေျပာတယ္ ေမေမက ဒီလိုရိုင္းဆိုင္းတဲ့သူေတြနဲ႔လည္း မိတ္ေဆြလုပ္တာပဲလားလို႔ အေမးခံရတယ္ တကယ္ေတာ့ ေမာင္တိုးကို ရိုင္းတယ္လို႔ဆိုလိုတာမဟုတ္ဘူး သူ႔ရဲ႔ အက်ိဳးနဲ႔အေၾကာင္းနဲ႔ ျပန္ေျပာတာေတြက လူၾကီးတစ္ေယာက္လိုျဖစ္ေနတယ္ စကားက လူၾကီးစကား နင္ကိုယ္တိုင္လည္းနင့္သားမွန္ဆိုတာကိုလက္ခံေနတာပဲ။ ရွစ္ႏွစ္အရြယ္ကေလးတစ္ေယာက္ဟာ မိဘကေနျပီး နည္းျပေရွ႔ေဆာင္ပဲျဖစ္သင့္တယ္ မိဘကိုျပန္ျပီးေရွ႔ေဆာင္နည္းျပေနရတယ္ဆိုတာကို နင္လိုင္းတင္ျပီးေရးထားတယ္ဆိုကတည္းက မိဘကလိုေနတယ္လို႔ ငါ့ကြန္မင္းကေတာ့ မမွားပါဘူး။ ကိုယ့္သားကိုယ့္တူျဖစ္တဲ့ ရွစ္ႏွစ္အရြယ္ေမာင္တိုးက သူ႔အေမကိုျပန္ေျပာတဲ့စကားေတြကေတာ့ နင့္အေရးအသားလည္းျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မယ္ေလ ကေလးပါးစပ္က ဒီအတိုင္းပဲထြက္ခဲ့တယ္ဆိုရင္ေတာ့ အခုလိုငယ္ေသးတဲ့အရြယ္မွာ မိဘကိုေလးစားတတ္ တန္ဖိုးထားတတ္ မိဘစကားနားေထာင္တတ္တဲ့အေလ့အထေလး ကေလးကိုက်ပ္မွတ္စြာလုပ္ေပးဖို႔ အၾကံေပးခ်င္ပါတယ္။ ဒီထက္ၾကီးလာရင္ ဘယ္လိုမွကိုမိဘကို ေလးစားရမွန္းသိေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး အိမ္စာလုပ္ခိုင္းတာ ထိုင္ရာက မထတာလည္းေဒါသျဖစ္စရာမဟုတ္ဘူး ေနာက္ဆယ္မီႏွစ္အခ်ိန္ေပးလိုက္ သူေရာကိုယ္ေရာ အဆင္ေျပသြားလိမ့္ ငါလည္း ဒီနည္းလမ္းပဲသံုးတယ္ ႏွစ္ဦးႏွစ္ဖက္ ဆယ္မီႏွစ္အခ်ိန္ယူၾကျပီးမွ သူမထရင္ သူ႔အျပစ္ ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးကိုေတာ့ ခြင့္မလြတ္နဲ႔ေပါ့။

Ma Nge, you misuderstood and interpret what I have written. It is one of my weakness that I can't type in Burmese. What I said here is that
"sometimes, parents need to admit that it is not the right way and apologize to them. It does not mat...ter that who makes the mistake but it does matter that who owns up the mistake"-

That means- Parents need to admit that shouting and screaming is not the right way and apoligise to your children. The first part belongs to previous sentence and aplogise to them-intreprets as aplogist to your children. It is not a negative creation as "not the right way to apologise them."

Blaming the mistake each other could not solve the problem. I see many Burmese parents whom never say that I am sorry, and I was wrong that is wrong cocept. The ohter point I bring up here is that Parents should not leave wrong general comment made by the chilldren like Burmese people are agressive- at that point of time, it is a great advantage to explain them. Also, if the children sees that the community is not developing, you need to change the environment, analyse where that conception is coming from, there are may places where the chilldren can see how would be greatful for them to learn Burmese, how polite Burmese people are. My experience is that if you leave anyone in any mode for sometime, people are addicted to it. Like,if you leave your kids to play Games and not being controlled consistently, you are not able to control it. To do so, you have to go back and train them to change their habit. It is also the same princilpe applies to the adults too. My other point is that we should not rationalise that it is the way and there is nothing we can do about it. No, there is the way, and other communities are able to train them, we need to see and take examples, change the environment, take more times, change parents first if we want to change the children.

မွတ္ခ်က္ေတြ အားလံုးအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ေဌးငယ္ကို အရင္ ေဆြးေႏြးမယ္။ ေဌးငယ္ နင္ကေတာ့ ျမားဦးကို သားဆီကေန သားအမိ ႏွစ္ေယာက္စလံုးဘက္ကို လွည့္လုိက္ျပန္ၿပီ။ ရွစ္ႏွစ္အရြယ္ ကေလးတစ္ေယာက္က အေမကိုျပန္ေျပာသင့္တယ္လို႔ နင္ယူဆသလား ဆိုၿပီး နင္ေမးထားတဲ့ သ...ားေျပာတာ ရိုင္းတယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္ကို ျပန္ၾကည့္ရေအာင္ "May May it it nothing to be angry about. I don't like shouting and screaming don't treat me like that I am not that stupid" ဒါကို ဗမာလို ျပန္လုိက္မယ္။ ((ေမေမ အဲဒါေဒါသထြက္ေလာက္စရာ ဘာမွရွိတာလည္း မဟုတ္ဘူး။ သားသားကုိ ေအာ္တာဆူတာသားသား မႀကိဳက္ဘူး သားသား ဒီေလာက္လည္း မိုက္ရိုင္းေနတာ မဟုတ္ဘူး)) အဲဒါ စိတ္သူ႔စိတ္ထဲမွာ ရွိတာကို စိတ္ဆိုးေနတဲ့အေမကို စိတ္ဆိုးဖို႔ မလိုေၾကာင္း ရွင္းျပတာပဲ ရွိတယ္။ ငါၾကည့္တာေတာ့ ဘာမွ ရိုင္းတာမပါဘူး။ I can,t shut up May May ဆိုတာကလည္း သူရွင္းျပလို႔ မၿပီးခင္ ငါကဆံုးေအာင္ နားမေထာင္ပဲ ပါးစပ္ပိတ္ထားလို႔ ေျပာေနတာကို ပိတ္လို႔မရေသးဘူး (ရွင္းျပစရာ ရွိေသးတယ္) ဆိုတာ ရွစ္ႏွစ္ဘဲျဖစ္ျဖစ္ ဘယ္ႏွစ္ႏွစ္ပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ကေလးတေယာက္မွာ သူေျပာခ်င္တာကို သူ႔မွာ ေျပာပိုင္ခြင့္ ရွိတယ္။ ဒီကေက်ာင္းေတြမွာ မိဘကို ျပန္မေျပာရဘူးလို႔ ဘယ္ေတာ့မွ မသင္ဘူး မိဘဆရာ ေတြ႔ဆံုပြဲေတြမွာ ကေလးေတြေျပာတာကို အခ်ိန္ယူနားေထာင္ေပးဖုိ႔ပဲ မိဘေတြကို ေျပာတယ္။ သားက အဲလို ျပန္မေျပာဘဲ ငါေျပာတဲ့အတိုင္း သူနားေထာင္လိုက္ရင္ အဲေလာက္အထိ အေျဖမွန္ကို ေတြးဖို႔အခြင့္အလမ္း ရွိခ်င္မွလည္း ရွိမယ္။ ေဌးငယ္ သားေျပာတဲ့စကားက ငါတို႔ငယ္ငယ္ကလို အေျခအေနနဲ႔ ႏႈိင္းရင္ေတာ့ မိဘကို ျပန္ေျပာတယ္ဆိုၿပီး ရိုင္းမွာေပါ့။ ဒါေပမဲ့ အခုအေျခအေနမွာ သူရိုင္းဘူး ဒါသူ႔အခြင့္အေရး ျဖစ္တယ္။ ငါ့သားကို ရိုင္းလို႔ ရံုးခန္းေခၚေတြ႔ဖို႔ ေနေနသာသာ Parent teacher meeting တိုင္းမွာ သားဟာ အတန္းထဲမွာ အငယ္ဆံုးျဖစ္ေပမဲ့ ဘယ္လို Mature ျဖစ္ေၾကာင္း၊ Teamwork ေတြ Group Discussion ေတြမွာ သူပါတဲ့ Gruou တိုင္း သူက ဦးေဆာင္ေဆြးေႏြးသူျဖစ္ေၾကာင္း သားမွာအားနည္းခ်က္ဆိုလို႔ ပစၥည္းတခုကို ခ်ၿပီးတဲ့ေနရာမွာ ေမ့က်န္ခဲ့တတ္တဲ့ Careless ျဖစ္တာ တခုပဲ ေတြ႔ေၾကာင္းေတြပဲ ၾကားရတယ္။ ဆက္ရန္

သားေနာက္ထပ္ ဆက္ေျပာတဲ့ဟာေတြက ေမေမတို႔ဟာ ျပႆနာတခုကို ေကာင္းေကာင္း ေျဖရွင္းႏိုင္စြမ္းမရွိဘူး ကေလးေတြကို ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္နည္း သင္တန္း သြားတက္သင့္တယ္ ဆိုတာေတာ့ ငါ့ဆီက ေဒါသေတြ ကူးစက္ၿပီး သူျပန္ေျပာလိုက္လု႔ိ ဗမာေတြ အားလံုးကို ထိခိုက္သြားၿပီး နည္းန...ည္း ရိုင္းသလို ျဖစ္သြားတာ ဒီတခုပဲ ရွိတယ္။ အဲဒါလည္း သူ႔ေဒါသက ငါ့ဆီက ကူးစက္တာ ျဖစ္လို႔ ပထမမွားတဲ့သူက ငါပဲျဖစ္တယ္ သူမဟုတ္ဘူး သူေျပာလိုက္တဲ့ စကားကေတာ့ မမွားဘူး။ သူအဲလို ေျပာလိုက္လို႔ ငါျပန္လည္သံုးသပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္။ အဲဒီအျပန္အလွန္ ေျပာထားတာေတြက ပို႔စ္စေရးတုန္းက မပါခဲ့ဘူး ဒီႏိုင္ငံမွာ ႀကီးတဲ့ကေလးတေယာက္ကို ျမန္မာနိုင္ငံမွာလို ေခါက္ရိုးက်ိဳးေနတဲ့ ဆံုးမနည္းအတိုင္း ဆံုးမဖို႔ လံုးမျဖစ္ႏိုင္ဘူးဆိုတဲ့ Message ကို ေပးခ်င္လို႔ ေနာက္မွထည့္လိုက္တာ ျဖစ္တယ္။ ေဌးငယ္ - မိဘက လက္ဦးဆရာ ဆိုေပမဲ့ ကေလးဆီက ျပန္သင္ရတာေတြ အမ်ားႀကီး ရီွိပါတယ္။ သူတို႔ဘ၀ ငါတို႔ငယ္ငယ္တုန္းကထက္ ျပည့္စံုတယ္ စတ္ဖိစီးမႈနည္းတယ္။ သူတို႔ရဲ့ အေတြးအျမင္ေတြက ငါတို႔ငယ္ငယ္က သူတို႔အရြယ္ အေတြးအျမင္ေတြနဲ႔ ဘာမွမဆိုင္ဘူး။ ဥပမာ ျမန္မာျပည္ ဒုတိယကမာၻစစ္မွာ ပါတယ္လို႔ ငါဘယ္တုန္းကမွ မသတ္မွတ္ထားဘူး လြတ္လပ္ေရးအတြက္ တိုက္ပြဲ၀င္တယ္ပဲ သတ္မွတ္တယ္။ ဒါေပမဲ့ သားက ေမေမ အဲဒါ ဒုတိယကမာၻစစ္ရဲ့ အစိတ္အပိုင္းေလေမေမ ဆိုၿပီး သားက ဒုတိယကမာၻစစ္မွာ ျမန္မာႏိုင္ငံဟာ ဂ်ာမန္ဘက္ကေရာ အဂၤလိပ္ဘက္ကပါ ႏွစ္ဘက္စလံုးက ပါခဲ့တယ္ ေတာ္ေတာ္ရီစရာေကာင္းတဲ့ တိုင္းျပည္ပဲလို႔ ေျပာလိုက္လို႔ ဆတ္ဆတ္တုန္ေအာင္ နာၿပီး ထျငင္းရာက ေနာက္ဆံုးေတာ့ အခ်က္အလက္ေတြ အျဖစ္အပ်က္ေတြအရ ဒုတိယကမာၻစစ္မွာ ျမန္မာႏိုင္ငံ ပါခဲ့တာပါလားလို႔ လက္ခံလိုက္ရတယ္။ ဒီအေၾကာင္း http://nge-naing.blogspot.com/2010/05/blog-post_25.html အဲဒီပို႔စ္မွာ ဖတ္ၾကည့္ႏိုင္တယ္။ နင္ကသာ နင့္သားကို သင္ေပးသမားသက္သက္ ျဖစ္ေပမဲ့ ငါနဲ႔ သားကေတာ့ အျပန္အလွန္ ျပန္သင္ရတာေတြ ရွိပါတယ္။

ကိုလူသစ္ ကၽြန္မ Haty Than Htwe Kyu ကို အေၾကာင္းျပန္ထားတဲ့အထဲမွာ သားနဲ႔အျပန္အလွန္ ေျပာထားတဲ့အပိုဒ္ကို ပို႔စ္ေရးခါစက မပါဘဲ ေနာက္မွ ထည့္ရျခင္းအေၾကာင္းအရင္းမွာ ဒီႏိုင္ငံမွာ ႀကီးတဲ့ကေလးေတြကို ဒီလိုပံုစံနဲ႔ ဆံုးမလို႔မရဘူးဆိုတာ Message ေပးခ်င္လို႔ဆိုတာ ပါပါတယ္။ ကၽြန္မက အဲဒါၿပီးတာနဲ႔ သားကို အဲလိုတခါမွမဆံုးမေတာ့ဘူး။ ကိုလူသစ္ သမီးေလးက ငယ္ေသးေတာ့ ဒီလိုပံုစံ ဆံုးမစရာလည္း မလိုေသးပါဘူး။ ႀကီးလာတဲ့အခါမွာျဖစ္ျဖစ္ မိမိပတ္၀န္းက်င္မွာ ဒီလိုေလသံနဲ႔ သားသမီးကို ဆံုးမေနရင္ျဖစ္ျဖစ္ ကၽြန္မသားက ကၽြန္မကို ျပန္ဆံုးမသြားလို႔ လိမၼာသြားတဲ့ မိဘတေယာက္အေၾကာင္း ေရးထားတဲ့ ကၽြန္မပို႔စ္ကို သတိရပါ။

ကိုႏိုင္ေအာင္ ျပန္ရွင္းျပတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ကၽြန္မ သားကုိ ေတာင္းပန္တာကို မွားတယ္လို႔ ေျပာတယ္ထင္လို႔ နားလည္မႈ လြဲသြားတာ ေဆာရီး။ ကိုႏိုင္ေအာင္- ကေလးေတြ အတုယူေလာက္တဲ့ ပတ္၀န္းက်င္ေကာင္းတခု ဖန္တီးဖို႔ဆိုတာ လြယ္ေတာ့မလြယ္ပါဘူး။ ကၽြန္မ ဆစ္ဒနီမွာပဲၾကည့္ဦး ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းကို သြားတာနဲ႔ သက္ႀကီးပူေဇာ္ပြဲလို ေနရကလြဲရင္ က်န္တဲ့ေနရာေတြမွာ ကေလးအတုယူႏိုင္ေလာက္တဲ့ အမူအက်င့္ေကာင္းေတြ ကၽြန္မတို႔ ျမန္မာအသိုင္းအ၀ိုင္းမွာ ရွားတာ အမွန္ပဲ။ ဥပမာ ပြဲတခုခုလုပ္ရင္ Hall မွာပဲလုပ္လုပ္ Park မွာပဲလုပ္လုပ္ ကေလးေတြ ေဆာ့တဲ့ေနရာနဲ႔ အမ်ိဳးသားေတြ ဘီယာေသာက္ၿပီး ရြဲေနတဲ့ေနရာက တေနရာတည္း ျဖစ္နတယ္။ ပြဲ (သို႔) အခမ္းအနား လုပ္ေနတဲ့ ေဟာထဲမွာလည္း ေျပာေနတာေတြကို စိတ္မ၀င္စားလို႔ ကေလးေတြက မေနခ်င္ဘူး။ ကၽြန္မတို႔ ကေလးေတြအတြက္ ပတ္၀န္းက်င္ေကာင္းတခုကို ဖန္တီးေပးဖို႔ မိဘေတြမွာ တာ၀န္ရွိပါတယ္။ ဗမာကလြဲရင္ တျခားကိုရီးယားတုိ႔ ဗီယက္နာမ္တို႔ တရုတ္တို႔ဟာ သူတို႔ဘာသာစကားကုိပဲ ေျပာတာ ကၽြန္မေတြ႔တယ္။ သားလည္း အခု ဗမာလို ျပန္ေျပာလာတာ သူ႔အတန္းထဲက ကိုးရီးယားကေလးႏွစ္ေယာက္ ကိုးရီးယားလို ေျပာေနတာကို ၾကည့္ၿပီး သူဗမာလို ျပန္ေျပာခ်င္စိတ္ စျဖစ္လာတယ္။ သူတို႔မွာ အတုယူစရာေတြက အမ်ားႀကီးရွိတယ္။ သူတို႔လူမ်ိဳးေတြမွာ သူတို႔ကေလးေတြအတြက္ အတုယူစရာေတြက အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔က သူတို႔ဆီက နည္းနာယူသင့္တာေတာ့ အမွန္ပဲ။

မငယ္ ေရးခဲ့သမ်ွေတြထဲမွာ ဒီပို ့စ္က စိတ္၀င္စားစရာအေကာင္းဆံုးမို့ တခါတည္း ျပီးေအာင္ ဖတ္လိုက္တယ္။က်ေနာ္တို႕ ဖခင္ေတြ မိခင္ေတြအတြက္ ေဆာင္ရန္ေရွာင္ရန္ မွတ္သားလိုက္နာစရာေတြ စြဲက်န္ခဲ့တာမို႕ အခ်ိန္ကုန္ခံျပီး ျပည့္စံုေအာင္ေရးျပတဲ့ အတတ္ပညာကို ေက်းဇူးတင္မိပါတယ္ မငယ္။

ေအာ္ အဂၤလိပ္စကားမွာ stupid တို႔ shut up ဆိုတာ နင္တို႔ဆီမွာကေလးေတြအတြက္ တကယ္ပဲ သူတို႔သံုးေနက်စကားဆိုရင္ေတာ့ ငါကနင့္သား အေမတစ္ေယာက္လံုးကို ဒီလိုျပန္ေျပာတာ နည္းနည္းရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာမိတာ မွားတယ္လို႔ ျပန္ေျပာရမွာေပါ့ မငယ္ အရင္ကြန္မင္းမွာလည္း ငါ...ေရးခဲ့ျပီးျပီ အဲဒီစကားေတြကို တကယ္ပဲ လူယဥ္ေက်းေတြေျပာတဲ့စကားေတြလို႔ ယူဆေနသလား ကိုယ္က်င္လည္ရာပတ္၀န္းက်င္နဲ႔လည္းဆိုင္တယ္ထင္ပါတယ္ ငါ့သားကေတာ့ အခု ၁၁ ႏွစ္အထိ အဲလိုစကားမ်ိဳးကို တခါမွမေျပာဘူးသလို တစ္ေယာက္ေယာက္သူ႔ေရွ႔မွာေျပာရင္လည္း bad word ေျပာတယ္လို႔ တကယ္ကို look down လုပ္တယ္ ဒီလိုေျပာတတ္တဲ့အက်င့္ရွိသူေတြကို ဒါေၾကာင့္မို႔လို႔ ပတ္၀န္းက်င္ဆိုတာလည္း ေတာ္ေတာ္အေရးၾကီးပါတယ္။
ေပးခ်င္တဲ့ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ေစတနာကလည္းေကာင္းတယ္ အေရးအသားကလည္းေကာင္းတယ္ ဒါေပမယ့္ သားနဲ႔အေမအျပန္အလွန္ေျပာတာေတြပဲ လိုတာထက္နည္းနည္းပိုသြားတာ ဒီအပိုဒ္ေလးမထည့္ျဖစ္ရင္ေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေကာင္းတဲ့ပို႔စ္တခုပါပဲ။

ေဌးငယ္ အဲဒါလည္း ကာလံ ေဒသံပဲ ငါေျပာျပမယ္။ တို႔ တနသၤာရီတိုင္းကို လူေတြမွာ ထမင္းငတ္ရင္ ၀င္စားလို႔ ေျပာတာ ဆာရင္၀င္စားပါလို႔ အဓိပၸါယ္ရလို႔ ဘာမွမထူးဆန္းေပမဲ့ ျမန္မာျပည္အေပၚဘက္မွာ သြားေျပာရင္ေတာ့ ငတ္ျပတ္ေနလို႔ ေျပာတဲ့အဓိပၸါယ္ သက္ေရာက္သြားတယ္။ ျမန္...မာစကားမွာ မိုက္တယ္ဆိုတာ ေကာင္းတာကုိ ေျပာတဲ့သေဘာပဲ။ ဒီကေန႔စဥ္သံုးစကားေတြမွာ Shut up သာမာန္ စကားေျပာရပ္တာကိုပဲ အဓိပၸါယ္ေဆာင္တယ္ Shut up man ေတာ္လိုက္ေတာ့ေလ ဆိုတာမ်ိဳးကို ရန္ျဖစ္မွ ေျပာတာမဟုတ္ဘူး ပံုမွန္စကားစကားစမည္ေျပာရင္လည္း သံုးတယ္။ ၿပီးေတာ့ I don't care ကို ေအာ္စီမွာ Doesn't matter, never mind, Up to you ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြအျဖစ္သံုးတယ္။

အဲဒါနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သားသံုးသပ္တာကို ေျပာျပဦးမယ္။ သူသံုးသပ္တာက ၿဗိတိသွ်ေတြ ကေနဒါနဲ႔ အေမရိကကို စတင္အေျခခ်တုန္းက သာမန္လူေတြနဲ႔ တည္ေဆာက္ၿပီးူ ေအာ္စီကိုက်ေတာ့ အက်ဥ္းသားေတြနဲ႔ တည္ေဆာက္လို႔ အဂၤလိပ္လို ေျပာတဲ့ First generation က အက်ဥ္းသားေတြ ျဖစ္လို႔ ေန႔စဥ္ေျပာစကားအသံုးအႏႈန္းေတြေရာ ေလယူေလသိမ္းေတြပါ ရိုင္းသလိုျဖစ္ေနတယ္။ တကယ္က ရိုင္းတာမဟုတ္ဘူးတဲ့။ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ နည္းနည္းဆို စိတ္တိုျမန္တာလည္း စစ္ျဖစ္တဲ့ တိုင္းျပည္မွာ ႀကီးျပင္းလာရလုိ႔ အလိုမက်ျဖစ္ၿပီး အက်င့္ပါသြားတယ္တဲ့။

တဆက္တည္းမွာ ေလာရွည္ကို ေျပာလုိက္မယ္။ ေအာ္စီက စကားေျပာတာကို ဂရမ္မာပုလိပ္လုပ္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဖမ္းလို႔ကုန္မွာမဟုတ္ဘူး။ He don't know တို႔ Thank you muchly တို႔ Good on you တို႔ စသည္ျဖင့္ မွားၿပီး ေျပာတာေတြ အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။ ေန႔စဥ္စကားေျပာတာကို

MOeMaKa wants to post on its website.
It is a great article.
Thanks
Maung Yit

ကာလံေဒသေၾကာင့္စကားတစ္ခုဟာ အဓိပါယ္ဖြင့္တာကြာျခားတယ္ သံုးႏုန္းတာကြာျခားတယ္ဆိုေပမယ့္ shut up ဆိုတာ နင့္အေပါက္ကိုပိတ္ထားစမ္းလို႔ လူၾကီးေတြက ခပ္ရိုင္းရိုင္းေျပာေလ့ရွိတဲ့စကားမို႔ ကေလးမ်ားနဲ႔မသင့္ေလွ်ာ္သလို stupid ဆိုတာကလည္း ေ-ာက္ရူးလို႔ ေျပာတာနဲ႔...အတူတူပဲ ဒီလိုအေနထားေတြမွာပဲ လူၾကီးေတြကသံုးေလ့ရွိပါတယ္။ ကေလးကေတာ့ မရိုင္းဘူးေျပာမွာေပါ့ ေမာင္တိုးကိုေမးၾကည့္လိုက္ပါ ဂိန္းကစားတာေကာင္းလားမေကာင္းလားလို႔ ေကာင္းတယ္လို႔ေျဖမွာပဲ မိဘကသာ ဒီအရာေကာင္းတယ္မေကာင္းဘူး ဆိုတာ စဥ္းစားျပီး ဆက္လက္ ထိန္းသိမ္းထားသင့္သလား ခဲြျခားရမွာသာျဖစ္တယ္မငယ္ ေမာင္တိုးေျပာတာမွန္ပါတယ္ ေအာ္စီက တကၽြန္းက်တဲ့လူေတြနဲ႔တိုင္းျပ္ညေထာင္ထားတာရယ္ ေျမာက္အေမရိကတိုက္ကေတာ့ အစိုးရကိုမၾကိဳက္သူမ်ား ဘာသာေရးအစြန္းေရာက္မ်ားကိုမၾကိဳက္သူမ်ား သူတို႔တိုင္းျပည္ကေန နယ္ေျမအသစ္ရွာျပီးလာအေျခခ်ၾကတယ္ ဘယ္လူလူေတြနဲ႔ပဲ တည္ေဆာက္ထားပါေစ ကေနဒါမွာလည္း ရိုင္းတဲ့သူေတြအမ်ားၾကီးပါ။ ကေနဒါမွာအခုလက္ရွိေနတဲ့ျမန္မာမိသားစုေတြရဲ႔ကေလးေတြထဲမွာလည္း ကေလးေတြနဲ႔ မအပ္စပ္တဲ့ လူၾကီးမ်ား ေန႔စဥ္သံုးစကားမ်ား ကို လစ္ရင္လစ္သလိုေျပာၾကပါတယ္ တခ်ိဳ႔မိဘေတြကလည္း ဒီကိစၥကို ဘာမွအေလးတယူမရွိၾကဘူး မိဘေတြကိုယ္တိုင္ကလည္း ကေလးေတြေရွ႔ စည္းမေစာင့္ေျပာရာကေန ကေလးေတြသင္ယူလာတဲ့သေဘာပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ကေနဒါမွာ ကေလးၾကည့္တဲ့ တီဗီြလိုင္းမွန္သမွ်မွာ ခုနက ေမာင္တိုးသံုးသြားတဲ့စကားလို ဟာေတြကိုအကုန္ဆင္ဆာျဖတ္ပါတယ္ ေက်ာင္းေတြမွာလည္း ကေလးေတြရဲ႔ ပါးစပ္ကိုဆင္ဆာျဖတ္ပါတယ္ ေအာ္စီမွာလည္း ဒီအတိုင္းပဲျဖစ္လိမ့္မယ္လို႔ယူဆပါတယ္ အဂၤလိပ္စကားေျပာႏိုင္ငံပဲကိုး။

Crystal နဲ႔ Moemaka
အပါအ၀င္ ျပန္ေဖၚျပခ်င္သူမ်ားအားလံုး၊ Forward mail က ျဖန္႔လိုသူမ်ား အားလံုး ကၽြန္မဘေလာ့ဂ္က ပို႔စ္ေတြအားလံုးကို ဘယ္သူမဆို ျပန္ေဖၚျပႏိုင္ ျဖန္႔ႏိုင္ပါတယ္။ ဘယ္ကကူးယူေဖၚျပတယ္ ဆိုတာသိရေအာင္ နာမည္နဲ႔ ဘေလာ့ဂ္လိပ္စာကို ထည့္ေပးၿပီး ေဖၚျပဖို႔ေတာ့ ေမတၱာရပ္ခံပါတယ္။ ျပန္လည္ မွ်ေ၀ေဖၚျပေပးတဲ့သူေတြ အားလံုးကုိ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

ေဌးငယ္

stupid ကလည္း မိုက္မဲ မိုက္ရိုင္းတယ္ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္နဲ႔ shut up ကလည္း အေျပာရပ္တယ္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကလြဲၿပီး ဘာမွ မပိုဘူး။ ရန္ျဖစ္ၿပီး ေျပာရင္ ရိုင္းမယ္ ရိုးရိုးေျပာရင္ ပံုမွန္ျဖစ္မယ္ ဒါပဲကြာတယ္။ ဒီမွာေတာ့ ဒီလိုပဲ သံုးတယ္ စကားလံုးေၾကာင့္ အဓိပၸါယ္မေျပာင္းဘူး။

ဥပမာ လူရႊင္ေတာ္တေယာက္ကို သေဘာက်ရင္ He is very funny whenever I watch his film, I can't shut up laughing till end of the film.
အလုပ္အင္တာဗ်ဴးအေတြ႔အၾကံဳကို ေျပာရင္ During the interview, I was so nervous. There're 5 interviewers and they constantly asked me all tricky questions. Oh my god! I can't shut up answering questions for 45 minutes. At the end of the interview, I got so tired, hungry and thirsty that I couldn't open my eyes and I couldn't lift my legs to get out of the room.

အဲဒီစကားေတြက Casual (ေပါ့ေပါ့ပါးပါး) ေျပာတဲ့စကားေတြ ျဖစ္တယ္။ အဲဒီစကားေတြကို ရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာလို႔ ျဖစ္မလား။ ဒီမွာကေလးပဲျဖစ္ျဖစ္ လူႀကီးပဲျဖစ္ျဖစ္ Casual talking လို႔ ေခၚတဲ့ ေန႔စဥ္သံုးစကားေတြကို Public ကို Speech ေပးသလို တကၠသိုလ္ေတြမွာ lecture ေပးသလို ပါလီမန္မွာ အဆိုတင္သြင္းသလို Formal language နဲ႔ ဘယ္သူမွ မေျပာဘူး။ အေပၚက အင္တာဗ်ဴးအေတြ႔အၾကံဳက တကၠသိုလ္က ငါတို႔ Tutorial class တခုမွာ Tutor ဆရာမက သူေကာင္းေကာင္း မျပင္ဆင္ဘဲ သြားေျဖခဲ့ဖူးတဲ့ အင္တာဗ်ဴးတခုရဲ့ အေတြ႔အၾကံဳကုိ ေက်ာင္းသားေတြကို ေျပာျပခဲ့တဲ့အထဲက ျဖစ္တယ္။

အဲဒီေတာ့ ငါေျပာခ်င္တာက သားေျပာတာ ကာလံေဒသံအရ ဒါဟာ အသံုးအႏႈန္းအရ ဘာမွမရိုင္းဘူး ဗမာအျမင္နဲ႔ ၾကည့္ရင္ပဲ အေမကိုျပန္ေျပာတာ တခုပဲ ရိုင္းတာရွိႏိုင္တယ္။ ဒါကလည္း ဒီကအျမင္နဲ႔ဆိုရင္ ျပန္ေျပာတာမဟုတ္ဘူး သူ႔အယူအဆကို သူဖြင့္ခ်တာသာ ျဖစ္တယ္။ ျမန္မာျပည္အေပၚဘက္က လူေတြအတြက္ နားၾကားရိုင္းတဲ့ နင့္လင္ နင့္မယား ေျပာတာကို တနသၤာရီတိုင္းမွာ ဘာမွမရိုင္းတာကို ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။

သမိုင္းနဲနဲ ပါးပါးဖတ္ၾကည့္ပါဦးဗ်ာ။ အမ ကေလးေျပာေနတဲ့ လူအခ်င္းခ်င္းႏွိမ့္ခ်တာတို႔၊ မေကာင္းျမင္တာတို႔၊ ကၽြန္အျဖစ္သြတ္သြင္းျပီး ခုိင္းစားတာတို႔ ဘယ္လူမ်ိဳးက မလုပ္ဘူးလဲ။ ရုပ္ရွင္၊ ဝတၳဳ မၾကည့္မဖတ္ဘူးလား။ အေနာက္တိုင္းက ေကာင္ေတြကို သိပ္ယဥ္ေက်း သိမ့္ေမြ႔လိမၼာ လူမ်ိဳးေရး မခဲြ၊ မဆဲ၊ မႏွိမ္ တတ္ဘူးမ်ားထင္ေနလားမသိဘူး။ ေအာ္ဇီအဂၤလိပ္မွာ ဆဲတာမပါဘူးလား။ သူတို႔ေလးေတြ လိမၼာ လာတာ ပညာ တတ္လာလို႔ပါဗ်ာ။ အမွားအမွန္ေဝဖန္ ပုိင္းျခားတတ္လာလို႔ ဆိုရင္ ပိုရွင္းမယ္။ ေနာက္ျပီး အမ ေပးထားတဲ့ ဥပမာေတြက ဗမာေတြ အခ်င္းခ်င္း ရင္းႏွီးသူခ်င္းေနာက္ေျပာင္က်ီ တာေတြပါ။ နစ္နာလိုစိတ္နဲ႔ လုပ္တဲ့လုပ္ရပ္ေတြမဟုတ္ပါဘူး။ အမသားကို ရွင္းျပလုိက္ပါဗ်ာ။ သူတို႔ သူငယ္ခ်င္း အခ်င္းခ်င္း အဲဒီလို မစဘူးလား လို႔။

I would first like to thank Ma Nge Naing for her interesting post. Her effort is to be welcomed and appreciated as she has highlighted an important issue facing the Burmese families happened to be staying abroad. Naturally readers will form different opinions and theirs, including that of Ma Nge Naing herself, will be rather emotional since this issue is very close to our hearts, i.e. ‘Our language’. As we all know, language is human’s core identity and we ; on personal and practical level; identify ourselves first and foremost with the language we are born with, our native language. (Here is not a place to write an academic paper, so I will be brief). A prime example is in our history when in 1930 the people’s patriotic fervour was awakened by the rallying cry : ‘Burmese is our language. Burmese is our literature. Respect it!’ that was shrewdly called by the Dobama Asiayone . I personally fully agree with Ma Nge Naing that we human are adaptable and we Burmese have to adapt to our current environments. I should even add that we should do our best to integrate into our respective host countries for many obvious reasons. However, we do not need to do this ,i.e. ‘Integration’ at the expense of losing our own identity , that is, if we care about it. It is because , after all, integration is the process of getting people of different races, language, religions, custom,etc to live and work together instead of separately. It does not mean abandoning one’s own identity.
Many different ethnic minorities in foreign environments have been successful in this process for many years. Yet it is rather new for us Burmese, especially those of us grown up in the closed country, who suddenly finds ourselves in foreign culture without much information of the outside world. Our self-confidence is forever challenged in this new world if we happened not to have any solid foundation in our own culture.

With many challenges, we also have had many opportunities. Researches have proved that a child under 16 years old is fully capable of speaking 2 or 3 languages at the same time , especially girls. If Burmese kids cannot speak their parents’ language for whatever reason, it is a thoughtless lost. Be able to speak their parents’ language is their natural gift and it is unwise if this gift is to be wasted. It is unwise because language is the key to culture and all cultures have many positive aspects to offer. We are all individual and any cultural and social groups cannot be generalised. Parent’s duty, if we wanted to be good parents, is to expand the horizon for our kids, to broaden their minds and to correct them of wrong views. Different custom greet each other differently. Only the very close friends called out names or nick names , i.e. kappali or fatty. Burmese generally don’t do that in formal occasions just like any other nationals. Just because Burmese don’t hug as greeting, it does not mean they are not warm or friendly. And not all Burmese find faults in other and bully them. In short, I would like to say that I fully agree with Ko Naing Aung’s very helpful and reasonable comments. Ma Nge Naing, it is after all entirely up to you how to bring up your own son or to choose what language he speaks or how many languages he is able to speak. He is not rude or nothing is wrong with him , and the problem he faces trying to speak Burmese is real like he is ridiculed by the adults. Yet if you wanted him to grown up a positive , self-confident and broadminded person ; there are ways to do. Your kid, as a kid with his undesireable experiences , might have hold the view such as ‘I don’t want to speak Burmese because they are nasty people, they are bad tempered, they are not smart,etc’. But as a responsible mother ,who is far matured than your son, would correct the poor boy’s wrong and narrow view of life. Time will tell you would not be regretted for your correction and your son would be grateful for it.
Thank you.

"I can't shut up" and "I'm not that Stupid" .. I have no chance to reply my parents like this. မိဘေတြက သားဦးမို႕လို႕ ခ်စ္ပါတယ္။ တေဆြလံုး တမ်ဳိးလံုးထဲမွာ အၾကီးဆံုးနဲ႕ တစ္ေယာက္တည္းေသာ ကေလးျဖစ္လို႕ ၀ိုင္းခ်စ္ၾကပါတယ္။ သို႕ေပမယ့္ ျမန္မာလူမ်ဳိးမ်ားရဲ႕ အလြန္ဆိုးရြားတဲ့ အက်င့္က လူတဖက္သား ဘာလုပ္ခ်င္သလဲ ဘာျဖစ္ခ်င္သလဲ ဆိုတာ ဂရုမစိုက္ဘဲ .. ငါလူၾကီး ငါသိတယ္ ငါတတ္တယ္ ငါေျပာတာနားေထာင္ ငါေကြၽးတာစား ငါဆင္တာ၀တ္ ... ျပန္မေျပာနဲ႕ အထြန္႕မတက္နဲ႕ ငါဆံုးမတာ မွားရင္ေတာင္ ခ်စ္လြန္းလို႕မွားတာ ဆိုတဲ့ အထိေပါ့။ ခ်စ္တာက သပ္သပ္ ၾကမ္းၾကမ္းတမ္းတမ္းေျပာဆိုခံရတာ ရိုက္ႏွက္ခံရတာက သပ္သပ္ပါပဲ။

ကြၽန္ေတာ့္ရဲ႕ Retaliation ကေတာ့ အိမ္ကို စြန္႕ခြါတာပါပဲ။ ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္ေနမယ္လို႕လည္း စိတ္ကူးမရွိပါ။ ဆယ္တန္းေျဖျပီး သင္တန္းေတြေပါင္းစံုတက္ ၁၇ႏွစ္ေလာက္မွာ ရန္ကုန္ဆင္း သင္တန္းေပါင္းစံုတက္၊ စာေတာ္မွ ထူးခြၽန္မွ အဲသလိုလုပ္ခြင့္ရမွာဆိုေတာ့ အိမ္မျပန္ရျပီးတာပဲ ဆိုျပီး အေသအေၾကၾကိဳးစားလိုက္တာ ... အခုအရြယ္ေရာက္သည္အထိ ဆိုေတာ့ အိမ္မွာ ျပန္မေနျဖစ္ေတာ့တာ ၁၅ႏွစ္ေက်ာ္ပါျပီ။

မိဘေတြကို ခ်စ္ပါတယ္၊ သူတို႕ကို Educate လုပ္ႏုိင္သေလာက္လုပ္ေပးပါတယ္ .. ဒါေပမယ့္ ျမန္မာေတြက အရိုးစြဲျပီဆို ေသတဲ့အထိေခါင္းမာတယ္ထင္ရဲ႕ .. သိပ္ေတာ့ မေျပာင္းလဲၾကပါ။ အခုထိ သူတို႕ျဖစ္ခ်င္တာဆိုရင္ တဖက္သား မၾကိဳက္မွန္းသိလည္း လုပ္တုန္းေျပာေနၾကတုန္းပါပဲ။ ဒီစာကို ေရးတဲ့ အေမမ်ဳိး ရတဲ့ ေကာင္ေလးကို ကြၽန္ေတာ္ အားက်မိပါတယ္။

Dear All,

I do regret being mean to my mum a few yers ago but in my head I still see Burmese adults communicate to children in a negative way. For e.g (true story) When the Burmese community does a fundraising for the monestary, i'm usually always there with my friend who is slightly big. When he goes to buy Mohinchar some adults always tease him that he is overweight and fat. And he does get upset and he does sometimes cry.

Generally, in reality, when you tease someone and you find it a joke but the victim doesn't see it in their view, this does still count as bullying. Also when you tease children who have dark skin but you find it funny and the child finds it funny, you also still have to remeber if the whole of India was watching that they be offended. You just offended 1,155,347,678 of Indian people.

Secondly, the reason why I rarely speak Burmese has 2 reasons. First, it's difficult without inspiration. Second, when I try to speak Burmese in the community, SOME people laugh at me. I speak again in burmese they still do, and I don't really want to hear a laugh everytime i finish a sentence in Burmese.

Also I didn't mean that ALL Burmese adults are mean, anymore.

When I came back from camp (2-2-2011) I started to speak Burmese again.

ဒီပို႕စ္ေလးကိုဖတ္ျပီး မငယ္ႏိုင္ရဲ့ အေတြးအေခၚေရာ ေစတနာကိုပါ ပိုေလးစားသြားပါတယ္။

to ma nge naing,
Pls go and read there
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=1006021009441
shut up and stupid are bad words especially for kids.

We can improve how to let our kids learn our culture and language ... .
Yes, it's difficult but there sure is a way. Wish you all the best :)

Resolved Question

Is shut up a bad word?

Best Answer - Chosen by Voters

I don't think it is, but sometimes people get uppity when I say it. Especially if there's a kid in the room.

It can be bad if said with a certain tone and in a certain situation, but I don't think it is generally bad and people need to relax about it.

There are a lot of awfully worse words and phrases out there to devote your energy to.

Not really, but little kids from the age of 6 to 10 think it is...

yes, because it is rude, disrespecting and plain not nice. And, none of those things are good, so I would say it is a bad word. I don't allow my kids to say it.
no
but it hurts feelings and if u hurt some 1s feelings the worst word of all.

It's not a bad word it is a rude phrase bordering on insolent or IMPUDENT depending on the tone of voice.It also is comonly used to express dismay then it is a "valley girl" expression,sort of like "Talk to the hand"
nope. because if it is be queit is too. shut up just means be queit in different words.

it is not abusive , but it is rude if you use that , instead of that you can say , "okay thats enough" etccc

There are many more uncouth words than "shut up".

It's like stupid or retard. It's not a "bad word" but it's not nice to say.

TWO bad words, thank you very much.

i wouldnt call it swearing but its mean and offensive 2 say it 2 ppl

Some people think so but other people, like me, don't

Well personally I don't think its all that bad just sometimes it can sound mean. My geogrphy teacher give anyone who says "shut up" a damarit. SO I hope that helps you disifer.

no ... there are many worse words ... but saying "shut up" is still rude!

no its not but it is depend who u saying it and where u saying it.

i tell my 4-year-old son it's a bad word, have since he was a baby, because i don't say it and i don't want him to say it and that way if i absolutely need him to be quiet because he's about to tell a creepy stranger our address or something and i do say shut up he'll be so shocked he'll just do it.

"shut up" is two words. and um... i would say it is oppinion.

no. its a bad phrase! j/k its not bad. people just dont like to hear it (however they do like to say it)

"Shut up" is a two word phrase. It is spoken in annoyance or anger by someone who does not wish to hear what you have to say.

No, not necessarily... if you are a bit younger like a kid, maybe

NO WAY, ITS JUST ANOTHER WAY OF SAYING BE QUIET......... I SAY IT ALL THE TIME....

some ppl find it offensive while others dont mind. It just depends on the person ur with.

No it's not necessarily a 'Bad' word but it can be tooken as offensive, as said before depends on how you are saying it, and WHO you are saying it to.

it is but people use it too much to think about it

it can depend on a lot of things. I go to a private charter school and this year they now have a list of words which are according to the principal "not heritage academy appropriate" and it can depend on the person or the area that you live in or are in.

Source by

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=1006021009441

ဒီပုိ႔စ္ေလးကို စိတ္ဝင္စားၿပီးအစအဆံုးလဲဖတ္ျဖစ္တဲ့အျပင္ ကြန္းမန္႔ေတြကိုပါလိုက္ဖတ္ျဖစ္ပါတယ္. ေအာက္ကစာေၾကာင္းေလးအတြက္ေတာ့ စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိတယ္
"ေမေမ အဲဒါ ဒုတိယကမာၻစစ္ရဲ့ အစိတ္အပိုင္းေလေမေမ ဆိုၿပီး သားက ဒုတိယကမာၻစစ္မွာ ျမန္မာႏိုင္ငံဟာ ဂ်ာမန္ဘက္ကေရာ အဂၤလိပ္ဘက္ကပါ ႏွစ္ဘက္စလံုးက ပါခဲ့တယ္ ေတာ္ေတာ္ရီစရာေကာင္းတဲ့ တိုင္းျပည္ပဲ"
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းမွာအသက္နဲ႔လဲၿပီးယူေပးခ့ဲေပမဲ့ေတာ္ေတာ္ရီစရာေကာင္းတဲ့တုိင္းျပည္ပဲလုိ႔အေျပာခံလုိက္ရတာေတာ့ တကယ္ဝမ္းနည္းမိတယ္အစ္မေရ.တကယ္ေတာ့ဗမာႏုိင္ငံအဲ့ဒီအခ်ိန္မွာဒုတိယကမာၻစစ္ထဲပါတယ္မပါဘူးဆုိတာထက္ ဘာေၾကာင့္အဂၤလိပ္နဲ႔ေရာဂ်ပန္နဲ႔ပါေပါင္းရသလဲဆုိတာအစ္မရွင္းျပလုိက္ရင္ပိုေကာင္းမွာပဲဗ်ာ.ကြ်န္ေတာ့္အျမင္သက္သက္သာျဖစ္ပါတယ္. အမွားအယြင္းရွိခဲ့ေသာ္ခြင့္လႊတ္ေစခ်င္ပါသည္.

ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ျမန္မာေသြးနည္းလိုက္တဲ့ ကေလးေပါ့ဗ်ာ။ မၾကာပါဘူး ျမန္မာလို႔ေျပာရမွာ ရွက္လာလိမ့္မယ္။ end of story ေပါ့

မွတ္ခ်က္ေတြ အားလံုးအတြက္ အထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဒီပို႔စ္က ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးတဲ့ကေလးေတြနဲ႔ ျမန္မာ့လူ႔အဖြဲ႔အစည္းမွာ ရွိတဲ့ အျပဳအမူ အေျပာအဆုိေတြအၾကား ကြာဟေနတဲ့အခ်က္နဲ႔ ကေလးေတြ ဘာေၾကာင့္မိခင္ဘာသာစကားကို မသန္ဆိုတာ ျမင္ေတြ႔ရတဲ့အတုိင္း ျပန္တင္ျပေပးျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႔မွတ္ခ်က္ေတြမွာ ကေလးကို ဘယ္လိုရွင္းျပပါ ေျပာျပပါလို႔ အၾကံျပဳၾကတာကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ကၽြန္မ မရွင္းျပတာမဟုတ္ သိပ္ကို ရွငးျပပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးတဲ့ ၁၁ ႏွစ္သားအရြယ္ ျမန္မာႏုိင္ငံ အေၾကာင္းကို ကၽြန္မသားေလာက္ သိတဲ့ကေလး သိပ္မရွိဘူးလို႔ ကၽြန္မေျပာရဲတယ္။ ကၽြန္မက ကေလးကို မရွင္းျပဘူး ထင္သူမ်ား ပို႔စ္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ ျပန္ဖတ္ဖုိ႔ ေမတၱာရပ္ခံပါတယ္။ တခ်ိဳ႔အခ်က္ေတြမွာ ကေလးေတြ စကားေျပာတာကို ရယ္တာ၊ သူမ်ားလူမ်ိဳးကို ႏႈတ္အမူအယာအရ ႏွိမ္တာေတြကေတာ့ ကၽြန္မသားေျပာတာကို ဘယ္သူမွ ျငင္းမႏိုင္ပါဘူး။ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္း ေတြ႔လို႔ ၀မ္းသာအားရ ပိန္တာ၊ မဲတာ၊ ၀တာ အိုလာတာ စတဲ့အခ်က္ေတြကို ေျပာတာရင္းႏွီးလို႔ ေျပာတာ ျဖစ္လို႔ ဘယ္သူမွဘာမွမခံစားရလို႔ ဒါဟာဘယ္သူ႔ကိုမွ မထိခုိက္ဘူးဆိုတာ ကၽြန္မသားလည္း ကၽြန္မရွင္းျပလုိ႔ နားလည္သြားတယ္။ ဒါေပမဲ့ မဲလာလုိက္တာ ကပၸလီ/ကုလား က်ေနတာပဲ ဆိုတာမ်ိဳးက်ေတာ့ ေျပာသူနဲ႔ အေျပာခံရသူ ႏွစ္ဦးၾကား ဘာမွမထိခိုက္ေပမဲ့ သူမ်ားလူမ်ိဳးကို သြားထိခိုက္ေနတာမ်ိဳးကို လူသားအခ်င္းခ်င္း ႏွိမ္တဲ့သေဘာျဖစ္ေနလို႔ သူမ်ားလူမ်ိဳးကို Bully လုပ္ရာက်တယ္လို႔ သားေျပာတာ ျငင္းလို႔မရဘူး။

ကၽြန္မတို႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ စကားေျပာရာမွာ တျခားလူမ်ိဳးကိုပဲ ခြဲျခားတာ မဟုတ္ပါဘူး။ သားကဒီတခုပဲ အျမဲၾကားေနရလုိ႔ ဒီတခုကိုပဲ ေျပာတာ တကယ္ေတာ့ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြဟာ ခြဲျခားတတ္တာေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။ မိန္းမက်င့္ မိန္းမၾကံ၊ မိန္းမလိုမိန္းမရ၊ မိန္းမလိုမိန္းမရ၊ ေတာပံုေပါက္ေနတယ္၊ ေတာမွာသြားေျပာစမ္း၊ အိမ္က ပံုမလာဘူး ကရင္အိမ္လိုပဲ၊ ငါးစိမ္းသည္က်ေနတာပဲ စသည္ျဖင့္ အျပစ္မဟုတ္တာကို အျပစ္လိုမ်ိဳး လူမ်ိဳး၊ ဘာသာ၊ က်ားမ၊ အဆင့္အတန္း ခြဲျခားတတ္တာ အဲဒီစကားေတြအထဲမွာ ဇာတိျပေနတယ္။ သူတု႔ိႀကီးျပင္းတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္မွာ အဲလိုခြဲျခားမႈမရွိဘဲ ဗမာေတြၾကားမွာမွ ရွိေနတဲ့ကိစၥကို မိဘျဖစ္တဲ့ ကၽြန္မတို႔က ဒါကိုမွန္တယ္လို႔ ေျပာလို႔မျဖစ္ဘူး။ မွားေနမွပဲ မဟုတ္ေၾကာင္း အမွန္က ဘာျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာလုိ႔ရႏိုင္တယ္။ သူတို႔ေျပာတာ မွန္ေနရင္ ေတာ့ အမွန္ကို လက္ခံရမယ္။ လက္ခံသင့္တာကို လက္ခံၿပီး ကၽြန္တို႔ရဲ့ မေကာင္းတဲ့အက်င့္ဆိုးေတြကို စြန္႔ပစ္သင့္တာ စြန္႔ပစ္ရမယ္။ အဲဒါမွ ကေလးေတြက လူႀကီးေတြ ေျပာတာကို လက္ခံႏိုင္မွာ ျဖစ္တယ္။

၁။ ဒုတိယ ကမာၻစစ္မွာ ျပင္သစ္ တခ်ိဳ ့က ဂ်ာမန္နဲ ့ေပါငး္ၿပီး ဗစ္ရွီ အစိုးရ ဖြဲ ့တယ္။ တခ်ိဳ ့က ဒီေဂါလ္ ေနာက္လိုက္ၿပီး မဟာမိတ္နဲ ့ေပါင္းတယ္။
၂။ အေမရိကန္၊ ၿဗိတိန္၊ ျပင္သစ္ နဲ ့ရုရွား ေပါင္းၿပီး ဂ်ာမနီကိုတိုက္တယ္။ တဝက္စီ ခြဲသိမ္းလိုက္တယ္။ အေနာက္ဂ်ာမနီက အေမရိကန္၊ ၿဗိတိန္၊ ျပင္သစ္တို ့နဲ ့ေပါင္းလိုက္တယ္။ အေရွ ့ဂ်ာမနီ က ရွရွားနဲ ့ေပါင္းလိုက္တယ္။ အုပ္စု ႏွစ္ခု စစ္ေအးျဖစ္တယ္။
၃။ အေမရိကန္က ဂ်ပန္ကို အႏုျမဴဗံုး ႀကဲခ်လိုက္တယ္။ အခုထိ ဂ်ပန္ဟာ အေရွ ့အာရွမွာ အေမရိကန္ရဲ ့ အခိုင္မာဆံုး မဟာမိတ္ ျဖစ္ေနတယ္။

This comment has been removed by the author.

Thuraine - ဒုတိယကမာၻစစ္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဒီမွာက ၾကံဳလို႔ ေျပာလိုက္တာပါ။ စိတ္၀င္စားရင္ ေအာက္က link မွာ သြားဖတ္ၿပီး ေဆြးေႏြးႏိုင္ပါတယ္။

http://nge-naing.blogspot.com/2010/05/blog-post_25.html

8 Feb 11, 18:39
ေနဦး: ေဖ့ဘြတ္မွာ ရွယ္ထားတဲ့ အမရဲ႕ ျမန္မာလုိ ကေလးေတြ မေျပာတဲ့အေၾကာင္းကို ဖတ္ရင္း ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီေခါင္းစဥ္က ကၽြန္ေတာ္ အရမ္း အေလးထားတာမုိ႕ပါ. အျမင္ Comment ကို သက္ဆုိင္ရာပို႕စ္မွာ ေရးခဲ့ပါတယ္ ခင္ဗ်ာ။

9 Feb 11, 07:02
သန္႔ဇင္: http://vezayantarusa.org/ မွာ အဖိုးတန္စာေပမ်ား ဖတ္ရႈ႕ႏွလံုးသြင္းႏိုင္ ပါတယ္ခင္ဗ်ာ.
9 Feb 11, 06:51
သန္႔ဇင္: တန္ဖိုးႀကီးစာေပေတြ ဒီထက္မကျဖန္႔ေဝႏိုင္ပါေစ .. က်န္းမာေအာင္ျမင္ ပါေစ..

9 Feb 11, 20:41
admirer: ႏိုင္ငံျခားေရာက္ျမန္မာကေလးမ်ားရဲ. ကိုယ့္လူမ်ိဳးေပၚအျမင္ ကိုေဖၚျပေပးလို႔အထူးေက်းဇူးရွိပါသည္ဒါမ်ိဳး ဆက္ၿပီး ေရးပါအံုး

10 Feb 11, 10:18
U Pyin nya wa ra: မိုးမခ မွာ ေဆာင္းပါးေတြ ့လို ့ဖတ္ျကည့္ေတာ့ စာေရးသူ ရဲ ့ ဘေလာက္ ေလးေတြ ့ လို ့ အေတြ ့အျမင္ ေလး သေဘာက် နွစ္ခ်ိဳက္ေျကာင္းပါ- ေနာင္လဲ အေတြး အေခၚေလးေတြ ေ၀မွ်နိုင္ပါေစ-

10 Feb 11, 15:53
Thin: အမရဲ႔ႏိုင္ငံရပ္ျခားျမန္မာကေလးငယ္မ်ားနဲ႔ သူတို႔ျမန္မာလူၾကီးေတြၾကား ဘာေတြျခား ဆိုတဲ႔ စာကို ၿကိဳက္လို႔ က်မ facebook ကေန share လုပ္လိုက္ပါတယ္၊ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
10 Feb 11, 17:14
su: I share from moemaka. I like it very much. Thaks a lot Ma Nge.

I think some of you should shut up talking about "Shut up". I don't think it is a big deal. (I use the word shut up in friendly way. :D)

I think we should focus more on the behaviour of adult which influence on children (abroad or in Myanmar.)

I do think,most of the parents in Myanmar (may be in some other countries as well), they shift their stress, pressure and failure on to their childern. And they mistakenly believe that they are doing it for their children.

They don't listen or acknowledge what their children want. They always think that they know everything and their children don't know anything. It leaves the scars and haunting memories on the children's mind. It is like "Hey kid you don't know anything. I know everything and follow me". It decreases the level of confidence on their children. Those children will depend more on other people. There is a less chance for them to become a good leader or follower. They always need attention.

I have seen a woman who beats her kids everyday for never ending different reasons. And she even beats them more severely whenever she fights with her husband. I think that sort of woman are everywhere in Myanmar (again, may be in some other countries).

I think, the child has more opportunities if they speak more languages. And, yes, it is the responsibility of the parent to encourage them to speak or learn them. You can tell them or show them what the opportunities are for them if they speak more language. They will understand as they are not stupid (meaning: dull :D).

မငယ္ႏိုင္စာက တယ္လည္းပြဲစည္သြားသကိုး ၊ မိုးမခကေတာင္ ခြင့္လာေတာင္းၿပီး တင္သြားရတယ္ ။

က်ေနာ္လည္း ပို႔စ္တက္တက္ခ်င္း ကိုယ့္ဘာသာရႈပ္ၿပီး လာမဖတ္ျဖစ္ဖူး ၊ ေယဘုယ်ေတာ့ အျမဲျမင္ေနက် ေဆာင္းပါးေတြလိုပဲ ထင္ခဲ့မိတာ ။ ဒါေပမယ့္ ကိုယ္ေတြ႕အသိနဲ႔ ထိထိေရာက္ေရာက္ စီကာပတ္ကံုးေရးထားတာ ေတြ႕လိုက္ရၿပီး ကိုယ့္သေဘာနဲ႔လည္း နီးစပ္တာမို႔ two thumbs up ပါ။ ရင္ထဲက ထြက္လာတဲ့ စကားေတြမို႔ အျခားသူေတြရဲ့ စိတ္ႏွလံုးေတြကို လႈပ္သြားေအာင္လုပ္ႏိုင္တာလို႔ ယူဆပါတယ္ ။

က်ေနာ္တို႔ကိုယ္တိုင္လည္း ပတ္ဝန္းက်င္သစ္ ၊ ယဥ္ေက်းမႈသစ္ ၊ အေနထားသစ္ ၊ ဘဝသစ္မွာ ခ်ိန္ညိွေနၾကရတုန္းပါ ။ ဒီက အဆိုးေတြကို မ်က္ကြယ္ျပဳလို႔ မရေပမယ့္ အေကာင္းပိုင္းေတြက ပိုမ်ားတယ္လို႔ ျမင္မိသလို အတုယူစရာ ၊ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ျပင္ဆင္စရာေတြက အမ်ားႀကီးပါ ။

အေပၚက အခ်ိဳ႕ေျပာၾကသလို သားရဲ့စကားက နည္းနည္းရိုင္းတယ္ ဆိုတာမ်ိဳးက ဘယ္သူ ၊ ဘယ္ေနရာ ၊ ဘာေၾကာင့္ ၊ ဘယ္လိုပံုစံ (မ်က္ႏွာအမူအယာက အစေပါ့) ထည့္တြက္ဖို႔ လိုတယ္လို႔ နားလည္မိပါတယ္ ။ မတူတဲ့ ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔ ဓေလ့ထံုးစံေတြကို အထိအေတြ႕ နည္းသူေတြအတြက္ေတာ့ ပိုၿပီး လက္ခံရခက္ႏိုင္ပါတယ္ ။

အထူးသျဖင့္ ျမန္မာျပည္ကေန လံုးဝမထြက္ဖူးရင္ ပိုၿပီးအဆိုး ျမင္ႏိုင္ၾကပါတယ္ ။ ဥပမာ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ေနတဲ့ ကေလးေတြ ဗမာလို မေျပာႏိုင္ရင္ အျမင္ေစာင္းတတ္ၾကပါတယ္ ။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာျပည္မွာ ဆယ္ႏွစ္ဆယ္မိုး အဂၤလိပ္စာသင္ၿပီး အဂၤလိပ္လို လံုးဝမေျပာႏိုင္ၾက တာမ်ိဳးက်ေတာ့ အမ်ားနဲ႔ေရာရာမို႔လို႔ ဘာမွကိစၥမရွိဖူးလို႔ ထင္တတ္ၾကပါတယ္ ။ ေျပာင္းျပန္ မေတြးမျမင္မိၾကတာကို အျပစ္မတင္ခ်င္ေပမယ့္ မငယ္ႏိုင္ ေရးျပတာမ်ိဳးက နားလည္မႈေတြ ရလာေအာင္ လမ္းေၾကာင္းေပးတာမ်ိဳးျဖစ္လို႔ ႀကိဳဆိုလက္ခံရမွာပါ ။

က်ေနာ္တို႔ေတြ ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ လာေနၾကလို႔ ဆံပင္ေတြ ေရႊေရာင္ကို ေျပာင္းမသြားႏိုင္ၾကပါဘူး ။ အသားေတြ ညိဳရာက ေဖြးေဖြးျဖဴမသြားႏိုင္ၾကပါဘူး ။ ဒါေပမယ့္ အဆိုးျမင္ၿပီး ကိုယ့္လူေတြကို ကိုယ့္ဘာသာမသိပဲ စကားနဲ႔ တြန္းထုတ္ေနမိတဲ့ လူေတြနဲ႔ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းလာရတဲ့ မ်ိဳးဆက္သစ္ေတြၾကားမွာ တြဲဆက္ေပးဖို႔ကေတာ့ က်ေနာ္တို႔ရဲ့ မယူပဲရလာတဲ့ ဝတၱရားေတြေပါ့ဗ်ာ ။

မငယ္ႏုိင္
ကြ်န္ေတာ္ဘေလာ့မွာ တင္ဖုိ႔ကူးသြားပါတယ္။ ေနာက္ျပီးကြ်န္ေတာ္ ေဆြးေႏြးပြဲေတြမွာ သုံးခ်င္ပါတယ္။ ဘေလာ့မွာကူးခြင့္ေပးထားတာ သိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ေဆြးေႏြးပြဲ မွာသုံးခြင့္ျပဳ မျပဳ သိခ်င္ပါတယ္။
ေက်းဇူးတင္လွ်က္
ပထီးပေကာ္

13 Feb 11, 06:50
ဘုန္းဥာဏ္: ဒကာမ မငယ္ေရ စာ လာဖတ္ပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ၾကီးတဲ့ ... ပို႔စ္ကို ဖတ္ရလို႕ ေက်းဇူးပါ။ လူေတြႏွင့္ ပို ထိေတြ႔ဆက္ဆံလာရလို႔ (ဒီေခတ္) ဘုန္းၾကီးလဲ သိထားသင့္တယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ လာလည္ပါဦးမယ္။

လာလည္တာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဘုရား ေနာက္လည္း လာလည္ဖို႔ ဖိတ္ေခၚပါတယ္။ Label ေအာက္မွာ က႑အလိုက္ ခြဲထားတာေတြကိုလည္း ေရြးဖတ္ႏိုင္ပါတယ္။

Thu Ya Aung နဲ႔ ကိုမန္းကိုကို - မွတ္ခ်က္ေတြအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ Shut up တို႔ Stupid တို႔ အသံုးကို ျငင္းေနတာကေတာ့ တေနရာနဲ႔ တေနရာ အသံုးျပဳပံု မတူလို႔ဆိုတာ ကၽြန္မသေဘာေပါက္ပါတယ္။ ဒီပို႔စ္ထဲမွာ သားကကၽြန္မကို May May Shut up လို႔ေျပာၿပီး အေျပာရပ္ခိုင္းတာမဟုတ္၊ May May Stupid လို႔ အျပစ္တင္ေျပာဆုိျခင္းလည္း မဟုတ္၊ သူ႔ဖါသာသူ ၀ါက်ထဲမွာ verb တခုအေနနဲ႔ ထည့္ေျပာတယ္ဆိုေတာ့ Australia မွာေတာ့ မရိုင္းပါဘူုး။ ကေနဒါက သူတို႔ဆီမွာ ဒီစကားလံုးေတြကို ရိုင္းတဲ့ေနရာမွာပဲ သံုးလို႔ တျခားေနရာမွာလည္း ဒီလုိပဲထင္ၿပီး သန္းေထြးၾကဴက ေျပာတာပါ။

ကေလးကမိဘကို အက်ိဳးသင့္အေၾကာင္းသင့္ ျပန္ေျပာလို႔ရမရ ဆုိတာကေတာ့ Child Right ကိုေလ့လာဖူးသူတိုင္း သိပါတယ္။ သားကၽြန္မကို ေျပာတာက ""May May it it nothing to be angry about. I don't like shouting and screaming don't treat me like that I am not that stupid" ေမေမ ဘာမွလည္း ဒီေလာက္ စိတ္ဆိုစရာ မရွိပါဘူး၊ ေအာ္ေငါက္တာ ေအာဟစ္ေျပာဆုိတာ သားမႀကိဳက္ဘူး၊ သားကို အဲလိုမဆက္ဆံပါနဲ႔ သားဒီေလာက္လည္း မမိုက္ကန္းပါဘူး။ ဆိုတာပဲ ျဖစ္တယ္။ ေနာက္တခု ကၽြန္မက ပါးစပ္ပိတ္ထားေျပာလို႔ သူျပန္ေျပာတာက "I can't shut up May May. I don't care your အကႌ်ခ်ိတ္. I need to say what I have to. You Burmese adults have no idea with problem solving and the only way what you do is screaming shouting and hurting children. I hate aggressive behabiour I wonder why our Burmese adults are that aggressive. You shold go to the training to learn how to bring up children.သားပိတ္လို႔မျဖစ္ဘူးေမေမ ေမေမ့အကႌ်ခ်ိတ္ကို သားဂရုမစိုက္ဘူး၊ သားေျပာစရာရွိတာကို ဆက္ေျပာမွ ျဖစ္မယ္။ ေမေမတို႔ ျမန္မာလူႀကီးေတြက ျပႆနာတခုကို ေအးေအးေဆးေဆး ေျဖရွင္းႏိုင္စြမ္းမရွိဘူး ေမေမတုိ႔လုပ္တတ္တာ ကေလးေတြကို ေအာ္မယ္ ဟစ္မယ္၊ ရိုက္မယ္ ဒါပဲသိတယ္။ အၾကမ္းဖက္ (ကိုယ္၊ ႏႈတ္) တာ သားမႀကိဳက္ဘူး။ ေမေမတို႔ ဗမာလူႀကီးေတြ ဒီေလာက္ အၾကမ္းဖက္တာ ဘာေၾကာင့္ဆိုတာ နားလည္လို႔ကိုမရဘူး။ ကေလးကို ဘယ္လိုျပဳစုပ်ိဳးေထာင္ရမယ္ဆိုတဲ့ သင္တန္း သြားတက္သင့္တယ္" ဒါဟာ လူႀကီးတေယာက္ေလသံနဲ႔ ကေလးတေယာက္က ေျပာတယ္ဆုိတာ ကၽြန္မလက္ခံတယ္။ Shut up ပါေနတာက ၾသစေၾကးလ်ားမွာ ပံုမွန္ျဖစ္ၿပီး မေခ်မငန္ျဖစ္ေနတဲ့ေလသံက ကၽြန္မသိပ္ၿပီး စိတ္တိုေနလို႔ ကၽြန္မဆီက ကူးစက္ၿပီး ရိုင္းသလို ျဖစ္ေနတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူ ေျပာတဲ့အခ်က္အလက္ကေတာ့ ဘယ္သူမွ ျငင္းလို႔မရႏိုင္ဘူး။ ကၽြန္မသားကို ကၽြန္မ အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီးေနာက္ပိုင္း အဲလိုေဒါသထြက္ၿပီး မဆက္ဆံေတာ့တဲ့ေနာက္ပိုင္း သူ႔ဆီက မေခ်မငန္ေလသံနဲ႔ တခါမွမေျပာေတ့ပါဘူး။ ျမန္မာမိဘေတြရဲ့ ကေလးကို ဆံုးမတဲ့ပံုစံက Violations ေတြ အမ်ားႀကီးရွိေနတယ္၊ အားနည္းခ်က္ေတြ အမ်ားႀကီး ရွိေနတယ္ဆိုတာကို ကၽြန္မတို႔ လက္ခံရမွာ ျဖစ္တယ္။

ပထီးပေကာ္ - ဒီပို႔စ္ပါ အေၾကာင္းအရာကို စိတ္၀င္စားၿပီး ထပ္ဆင့္တင္ျပေပးခ်င္တဲ့့့ ဆႏၵနဲ႔ ရည္ရြယ္ခ်က္အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ပထီးရဲ့ ေဆြးေႏြးတဲ့အခ်က္အလက္ ဘယ္ကကိုးကားတယ္ဆုိတာ ညြန္းၿပီး တင္ျပရင္ ႀကိဳက္တဲ့ပို႔စ္က ႀကိဳက္တဲ့အခ်က္အလက္ကို ယူသံုးလို႔ရပါတယ္။

Our burmese language is difficult to understand.We see each other and talk that " u r become dark , fat , and so on" ............ does not mean Bully each other.Sharing how u look like now n before differences then saying that i still remember ur old image.We said like that each other when closed friends or old friends meeting times.If you translate directly the words is correct >>>> bully each other.But dont take only words, See the actions,enviroment and persons.Our language has one more difficuty is taken different meaning that dont see in others.For example , one person said that " YOU ARE THE FATTIEST GIRL IN THE CLASS." But in real , she is the most skinny girl in the class.This is highlighting the inbalance of harmony and making joke. Said that the thinnest one as a fattiest.Does not mean bully to her. Just highlighting her appearance only.But they are taking words directly only and said this is bully. just share u all my feeling only.

I strogly believe that " I will built up my generation in Myanmar Language first priority ". I want to be closed and shared in same point of views with my kids.

NO MATTER RIGHT OR WRONG, I WANT TO BE OLD VERSION BURMESE ONLY.

STILL LOVING BURMA

ဒါဟာ သူ႔တေယာက္တည္းရဲ့ သေဘာထားမဟုတ္ ကေလးေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ဒီလိုပဲခံစားရၿပီး သူတို႔မိဘေတြကို မေျပာျပရဲလို႔ (သို႔) ေျပာလုိ႔ အက်ိဳးမရွိဘူး ထင္လို႔သာ မေျပာေၾကာင္း သားက ကၽြန္မကို ေျပာျပပါတယ္။



တစ္ဦးတစ္ေယာက္ရဲ႕ စိတ္သေဘာထားကို အဲလို လြယ္လြယ္နဲ႕ ဆြဲမညိွသင့္ဘူးထင္ပါတယ္။ စစ္တမ္းေကာက္ျပီ အင္တာဗ်ဴးေတြလုပ္ျပီ သုေတသနလုပ္ထားတာမ်ိဳးမဟုတ္တဲ့အတြက္ တသီတျခား အေနနဲ႕ ေဖာ္ျပသင့္တယ္။ က်န္တာေတာ့ မေျပာလိုပါဘူး။

ကိုေအာင္ ေျပာတာမွန္ပါတယ္ ။ “စကားမပီရင္ ရယ္တာ၊ လိုက္စၿပီး ရယ္တာနဲ႔ ကုလားလိုပဲ ကပၸလီလိုပဲလို႔

ကေလးေတြကို ေျပာတာေတြ- ကေလးစကားမပီလို႔ ရီတာဟာ Bully လုပ္တာမဟုတ္ပါဘူး။ Just kidding ပါ ။

“ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလို အားမသန္တာ ျမန္မာအမႈအမူ နည္းတာဟာ သူတို႔ဘာမွ

မမွားပါဘူး မိခင္ဘာသာစကားကို အထင္ေသးလို႔လည္း မဟုတ္ဘူး ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးတဲ့ ကေလးေတြအတြက္

ဒါဟာ ပံုမွန္သာျဖစ္ေၾကာင္းကို တင္ျပလုိက္ရပါတယ္။” - ဆိုျခင္းကိုလည္း လက္ခံႏို္င္စရာမရွိပါ ။-----------------

ဘာ့ေႀကာင့္လဲ ? က်မရဲ့ သားအငယ္ဆံုး ဒီဗန္ေကာက္ေရာက္ေတာ့ အသက္ ၆ ႏွစ္၊ အခု ဒီမွာေနတာ ၂၄ ႏွစ္ဆိုေပမ့ဲ

ဒီေန.တို္င္ေအာင္ “ သူဗမာစကား”ကို ပီပီသသ ေျပာႏုိင္တာမို. Radio Thailand - ျမန္မာဘာသာဌာနမွာ အသံလႊင့္

ေနပါတယ္ ။ သူပညာသင္ယူခ့ဲတာက Internation College - ပါ ။ ဒါေပမ့ဲ ဒီကေန.တိုင္ ျမန္မာ လို ပီပီသသေျပာေန

တာပါပဲ ။ ဒီလိုပါပဲ သမီးေတြဆိုလည္း ဒီ ဗန္ေကာက္ ရႈိးပဲြ တက္ရတ့ဲအခါ “အကႌ်လက္ရွည္ေလးနဲ. ျမန္မာထဘီကို ေျခမ်က္ေစ့ဖံုးေအာင္” ဝတ္ျပေလ့ရွိပါတယ္။

ဒီလိုခ်စ္စရာ့ ျမင္ကြင္းေလးကိုလည္း ပရိတ္သတ္က တခဲနက္ အားေပးေလ့ရွိတာေတြ.ရပါတယ္ ။

သူ.အသိုင္အဝန္း - သူ.က႑နဲ.သူပါ ( အားလံုးေတာ့မဟုတ္ပါ )

စာေ၇းသူကိုတခုေမးခ်င္ပါတယ္ ..သားေျပာတဲ့စကားေတြဟာ ..ျမန္မာေတြ၇ဲ ့စရုိက္ကိုစိတ္နဲ ့မေတြ ့ျဖစ္ေန..နိုင္ငံျခားေယာက္ေနတဲ ့..ျမန္မာတခ်ိ ု ့စိတ္မ်ားလားလို ့ပါ...ဘာလို ့လဲဆို၇င္..ခုအခ်ိန္မွာနိ ုင္ျခားေ၇ာက္ေနတဲ ့ျမန္မာ မိသားစုေတြဟာ အေတာ္မ်ားလာပါျပီ ..စာေ၇းသူေျပာသလို သာ.နိ ုင္ငံျခားေ၇ာက္ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလိုမေျပာခ်င္တဲ့အခ်က္ဟာ..အထက္ကစာေ၇းသူေျပာသလိုဆို၇င္ ေနာက္ဆယ္စုနွစ္ နွစ္ခုေလာက္ဆို၇င္..နိ ုင္ခံျခားကျမန္မာစာမသိ ျမန္မာစကားမေျပာတတ္တဲ့ ျမန္မာ မိဘ စစ္စစ္ကေမြးထားတဲ့ ျမန္ေတြျဖစ္လာႀက ေတာ့မွာေပါ ့ေနာ္...လူႀကီးခ်င္း..ေနာက္ေျပာင္ႀကတာေႀကာင့္..လူႀကီးက ကေလး စကားမပီတာကို၇ီ လို ့ဥျပစ္ ခါျပ ုျပစ္ ၇ေလာက္တဲ့ အထိ က် ြန္ေတာ္တို ့စာ က် ြန္ေတာ္တို ့စကား ဟာ ေအာက္တန္းမက်ပါဘူး..စာေ၇းသူ မိဘေတြဟာလဲ ဒီစာကိုသင္ ဒီစကားကိုေျပာျပီး စာေ၇းသူကို ႀကီးျပင္းေစခဲ့မယ္လို ့ထင္ပါ တယ္..ကြ်န္ေတာ္တို ့စကားမွာ ..၇ိ ုေသမူ ့ကိုျပတဲ..ေဖေဖ သမီးေလ..ေမေမသာဒေလ..ဦးဦးကြ်န္ေလ..ေဒါ ္ေဒါ ္ကြ်န္မေလ..စတဲ့ ယဥ္ေက်းတဲ့..အသံုး နွုံးေတြမ၇တဲ့...အေဖလဲ အိုင္(i) ..အေမလဲ.အိုင္(.i.)အသက္အ၇ြယ္မေ၇ြး အိုင္ တလံုးျပီးတဲ့ အဂ္လိပ္စကားဟာ နိုင္ငံတကာသံုးမို ့တကယ္ေကာင္းေကာင္း တပ္သင္ေျပ မဲ့ ျမန္မာ မိဘနွစ္ပါးကေမြးတဲ့ ျမန္မာစစ္စစ္ ကေလးေတြ အတြက္ေတာ့ဘယ္နိုင္ငံေ၇ာက္ေ၇ာက္...အသက္အ၇ြယ္အလိုက္ ..ေတာ္စပ္ပံုအ၇ ၇ိုေသယဥ္ေက်းစြာေျပာလို ့၇တဲ့ကြ်န္ေတာ္တို ့ျမန္မာစကားဟာ ..တတ္သင့္ပါတယ္ဗ်ာ..စာေ၇းသူတို ့လိုအမ်ားကို အသိဗဟုသုတေပးေနတဲ့ ..သူေတြဟာ..နိုင္ငံျခားေ၇ာက္ေနလို ့ ပတ္ဝန္းက်င္ေႀကာင့္ဆိုျပီး ျမန္မာလိုမေျပာခ်င္တာ ျမန္မာလိုမတတ္တာ မွန္တယ္လို ့ယူဆစ၇ာျဖစ္ေအာင္မေ၇း သင့္ဘူးလို ့ထင္ပါတယ္.. ေက်းွဇူး တင္ပါ..ဒါေပမဲ့..စာေ၇းသူ၇ယ္. ကိုယ့္ကို ကို ျမန္မာစစ္စစ္လို ့ လက္ခံ သူ တိုင္းအတြက္ကေတာ့ ဘယ္ပဲေ၇ာက္ေ၇ာက္..ျမန္မာလိုေျပာနိုင္သင့္ပါတယ္ဗ်ာ...

အေကာင္းဘက္ကေနဖတ္ဖတ္၊ အဆိုးဘက္ကေနဖတ္ဖတ္ တင္ျပထားတဲ့ ပုံစံက မေျပာင္းသြားပါဘူး။ မိဘကိုယ္တိုင္ကိုက ျမန္မာလိုမေျပာတဲ့ကေလးကို သူ႕အလိုအတိုင္းလိုက္ေနမွေတာ့ ဇာတ္လမ္းကရွင္းေနျပီပဲ။ ဘာေျပာဖို႕လိုေသးလို႕လဲဗ်ာ။ ဒါေၾကာင့္ ဘာမွမေျပာလိုေတာ့ဘူးလို႕ ေျပာခဲ့တာေပါ့။ ဟားဟား.....ကေလးေတြဆိုတာ လူၾကီးေတြဆီက အျမဲသင္ယူေနေလ့ရွိေတာ့ မိဘရဲ႕သေဘာထားအတိုင္း ျဖစ္လာမွာပဲ။ ကေလးကေတာ့ အထင္ေသးတာ အထင္ၾကီးတာေတာ့ ဘယ္သိအုံးမလဲ လူၾကီးပဲသိမွာေလ။ ဒါဆို အေျဖကပိုရွင္းသြားတာေပါ့။ ဘယ္လိုပဲဖတ္ဖတ္ ရည္ရြယ္ထားတာခ်င္းအတူတူပါပဲ။

အဲဒါကိုယ္႔ဇတ္ကိုယ္မနိဳင္တာေလ ... :P

အစတံုးကေတာ႔ "သားသားေလးက ဘိုလိုဘဲေၿပာတာ" ဆိုၿပီး ပီတိေတြၿဖာေနခဲ႔မွာ

ေနာက္က်ေတာ႔ လူၾကီးကိုယ္တိုင္ကကိုယ္႔လူမိ်ဳးကိုယ္နဲနဲေလာက္ႏိွပ္ကြပ္ခ်င္ေနတာကို ကေလးကဘဲေၿပာသလိုလိုနဲ႔ေရာၾကိတ္သြားေရာ..

ဟုတ္ပါတယ္..ဒီေဆာင္းပါးက ျမန္မာနဲ႕ပတ္သက္ရင္ အဆိုးဘက္ကိုပဲ ေထာက္ျပေနသလိုပါပဲ။ လူမ်ဳိးတိုင္း၊ဘားသာစကားတိုင္းမွာ သူ႕နည္းသူ႕အေလ်ာက္ အားနည္း၊ အားသာခ်က္ရွိၾကပါတယ္။ ကိုယ့္လူမ်ဴိးရဲ႕အားသာခ်က္၊ေကာင္းတဲ့အခ်က္ေတြကို ကေလးေတြကို သင္ၾကားေပးႏိုင္ရင္ ပိုေကာင္းမယ္လို႕ထင္ပါတယ္။ တစ္ခုကို စံထားရင္၊ တစ္ခုကေတာ့ လြဲေနမွာပါပဲ။ က်မတို႕ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြလည္း လူယဥ္ေက်းေတြပါပဲ။

ကေလးသူငယ္ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္နည္းေလးတစ္ခုပဲ... တင္ျပသြားပံုေကာင္းပါတယ္... လူၾကီးရဲ့စိတ္နဲ႕ ကေလးရဲ့ခံစားခ်က္ ဘယ္လိုမ်ိဳးကြာျခားတတ္တယ္ဆိုတာ တင္ျပသြားတာေလးေတြ တကယ္ၾကိဳက္ပါတယ္... ဒါေလးဖတ္ရင္း ဆက္စပ္ျပီးေတာ့ online မွာ children and culture ဆိုျပီး Google ကေနရွာမိတာေလးပါ... click here http://www.google.com.sg/#hl=en&biw=1366&bih=601&q=children+and+culture&aq=0&aqi=g3&aql=&oq=children+and+cul&fp=1&cad=b )

ဒီဘေလာ့ေလးကိုဖတ္လိုက္ရတဲ့ သူငယ္ခ်င္းမ်ားအေနနဲ႕ စာေရးသူႏွင့္ အျမင္တူသူ/အျမင္မတူသူ ဆိုျပီးကြဲျပားလာၾကတာေတြ႕ပါတယ္... စာေရးသူဟာ သူနဲ႕ သူ႕သားငယ္ၾကားက ဆက္ဆံေရးကို အေျချပဳတင္ျပျခင္းျဖစ္သလို စာဖတ္ျပီး ေဝဖန္သူေတြဟာလည္း မိမိနဲ႕ မိမိဝန္းက်င္မွ အေျခအေနမ်ားကို အေျခခံျပီးေတာ့ ျပန္လည္ေဝဖန္ေဆြးေႏြးၾကတယ္လို႕ ျမင္မိပါတယ္... ဒါ့ေၾကာင့္ ဤ ဘေလာ့ေလးကို အျမင္တူသူျဖစ္ေစ အျမင္မတူသူျဖစ္ေစ ကေလးငယ္ႏွင့္ ပတ္ဝန္းက်င္ ယဥ္ေက်းမႈ လႊမ္းမိုးမႈ စတဲ့အခ်က္အလက္ေတြနဲ႕ ပတ္သတ္ျပီး ႏိုင္ငံတကာက ျပဳစုထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားကို ဖတ္႐ႉ႕ေစလိုပါတယ္... ျမန္မာႏိုင္ငံအေနနဲ႕ အဆိုပါ ကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ ေလ့လာသုေတသနျပဳမႈ ရွိမရွိ မသိရေသာ္လည္း ႏိုင္ငံတကာမွာ အဆိုပါကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ စာအုပ္စာတမ္းအေျမာက္အမ်ားရွိတာကို ေလ့လာေတြ႕ရွိရမွာျဖစ္ပါတယ္... သူငယ္ခ်င္းတို႕အတြက္ က်ေနာ့ရဲ့ ရွာေဖြမိသမွ် စာအုပ္စာတမ္းတခ်ိဳ႕ကို သူငယ္ခ်င္းတို႕ကို မွ်ေဝလိုက္ပါတယ္... ႏုနယ္တဲ့ ကေလးငယ္မ်ားႏွင့္ဆက္ဆံရာမွာ ပတ္ဝန္းက်င္ရဲ့ အမူအက်င့္နဲ႕ သင္ၾကားေပးမႈေၾကာင့္ မည္သို႕မည္ပံု အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈရွိပံုကို စံနစ္တက်ေလ့လာတင္ျပထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားျဖစ္ျပီး စိတ္ခ်ရေလာက္တဲ့ source မ်ားမွ research မ်ားျဖစ္ျပီး ေရးသားထားသူ ေလ့လာတင္ျပထားသူမ်ားမွာလည္း သက္ဆိုင္ရာနယ္ပယ္တြင္ ကြၽမ္းက်င္မႈရွိေသာေၾကာင့္ အထက္ပါ ဘေလာ့အေပၚမွာ သူငယ္ခ်င္းတို႕ရဲ့အျမင္မ်ားကို အတိုင္းအတာတစ္ခုအထိ အက်ိဳးျဖစ္ထြန္းမယ္လို႕ ယူဆမိပါတယ္...


For Your Information >>
CULTURAL PROCESSES IN CHILD DEVELOPMENT - ဒီေနရာမွာ < http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=99101738>
REPORT> The influence of culture on early child development ဒီေနရာမွာ < http://usflibraries.typepad.com/fmhiloop/2009/01/report-the-influence-of-culture-on-early-child-development.html >
Environmental Influences On Child Development
Cultural Influence on Child Development - ဒီေနရာမွာ < http://ctf4kids.org/2009/01/cultural-influence-on-child-development/ >

အေပၚမွာ စကၤာပူျမန္မာ Link နဲ႔ ထည့္ထားတဲ့ မွတ္ခ်က္အားလံုးက ကၽြန္မကိုယ္တုိင္ အဲဒီက ကူးလာၿပီး ထည့္ထားတာ ျဖစ္တယ္။ Traffic live က Link တခုထဲကို လိုက္သြားေတာ့ စကၤာပူေရာက္ ျမန္မာမ်ား စာမ်က္ႏွာကုိ ေတြ႔ရၿပီး ကၽြန္မပို႔စ္ကို Facebook မွာေတြ႔လို႔ ဆိုၿပီး ျပန္ေဖၚျပထားတာေတြ႔ရပါတယ္။ ဒီအထဲမွာ မွတ္ခ်က္ သံုးဆယ္ေက်ာ္ကိုေတြ႔ရၿပီး အခုကူးလာတဲ့ ေလးငါးခုကလြဲရင္ က်န္တဲ့မွတ္ခ်က္ေတြက ကၽြန္မပို႔စ္ကို ေထက္ခံထားတဲ့ ဘက္ကေရးထားတာေတြ႔လို႔ ဘာမွ ျပန္ရွင္းျပစရာ မလိုတဲ့အတြက္ ထားလိုက္ပါတယ္။ လံုး၀ (သို႔) တစိတ္တေဒသ ဆန္႔က်င္ဘက္ အျမင္အေနနဲ႔ ေပးထားတဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြကိုေတာ့ ဘေလာ့ဂ္မွ စာဖတ္သူမ်ာလည္း ေလ့လာႏိုင္ေစရန္ ရည္ရြယ္ၿပီး ကူးယူလာျခင္း ျဖစ္တယ္။

ဒီပို႔စ္ကို ဖတ္ၿပီး ကၽြန္မဟာ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြကို အထင္ေသးၿပီး ႏိုင္ငံျခားမွာ ဘ၀ေမ့ေနသူလို႔ ထင္္ၿပီး မွတ္ခ်က္ေပးထားတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ကၽြန္မရဲ့ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္က ကၽြန္မအပါအ၀င္ တခ်ိဳ႔ ျမန္မာလူႀကီးေတြရဲ့ အျပဳအမူမွာ လူမ်ိဳး၊ ဘာသာ အသားအေရာင္ လိင္ ခြဲျခားမႈနဲ႔ ေဒါသထြက္လြယ္ၿပီး ကေလးေရွ႔မွာ ေပါက္ကြဲမႈေတြ ရွိေနတတ္တာေတြဟာ လူႀကီးေတြကို ကေလးေတြက အထင္ေသးေစၿပီး ကေလးေတြနဲ႔ လူႀကီးေတြၾကားမွာ ကြဲလြဲေနတဲ့အခ်က္ေတြ ကို ျပန္လည္သံုးသပ္ႏိုင္ေအာင္ ေထာက္ျပျခင္းသာ ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မကိုယ္တုိင္ကလည္း ကၽြန္မသားနဲ႔ စကားေျပာရမွ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ အားနည္းခ်က္ေတြကို သတိထားမိတာေတြ အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။ အားနည္းခ်က္ကို ေထာက္ျပတယ္ ဆိုမွေတာ့ အားသာခ်က္ေတြက ဒီပို႔စ္ထဲမွာ မပါႏိုင္ပါဘူး။ ဒီအားနည္းခ်က္ကို အားနည္းခ်က္အျဖစ္ အမွန္အတိုင္း လက္ခံဖို႔ လုိအပ္ပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔ ကေလးေတြကို ကၽြန္မတို႔ ဘာသာစကား ယဥ္ေက်းမႈ ထိန္းသိမ္းေစခ်င္ရင္ ကၽြန္မတို႔ ကေလးေတြနဲ႔ အျပန္အလွန္ နားလည္မႈ ရွိဖို႔ တကယ္ကိုလိုအပ္ပါတယ္။

ကိုယ္တိုင္ မႀကံဳဖူးရင္ ဒီလိုအခက္အခဲမိ်ဳးကို လံုး၀ ခံစားနားလည္ေပးလို႔ မတတ္တာေတြ၊ အထူးသျဖင့္ အဂၤလိပ္စကားေျပာတဲ့ ႏိုင္ငံမွာ ႀကီးတဲ့ ျမန္မာကေလး ရာခုိင္ႏႈန္းအမ်ားစု ျမန္မာစကားမေျပာတဲ့ ျပႆနာကို ရင္ဆိုင္ေနရပါတယ္။ ဒါကို အဂၤလိပ္စကားေျပာတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးတဲ့ကေလးေတြရဲ့ မိဘေတြ ေကာင္းေကာင္း သိပါတယ္။ ကေလးေတြနဲ႔ လူႀကီးေတြၾကားမွာ ကြာဟေနတာကို ျပန္လည္ဆန္းစစ္ ၀ိုင္း၀န္း အေျဖရွာေစခ်င္လို႔ တင္ျပထားတဲ့ပို႔စ္ ျဖစ္ပါတယ္။ စကၤာပူ ျမန္မာစာမ်က္ႏွာမွ ကူးလာတဲ့ မွတ္ခ်က္ တခုခ်င္းစီကို ေနာက္မွ ပို႔စ္တခုလုပ္ၿပီး အေၾကာင္းျပန္ဖု႔ိ လိုရင္ အေၾကာင္းျပန္မယ္လုိ႔ ကၽြန္မစဥ္းစားထားပါတယ္။ ကၽြန္မပို႔စ္ကို ျပန္ျဖန္႔ေ၀ေပးသူေတြကိုေရာ မိမိအျမင္ကို ျမင္တဲ့အတိုင္း မွတ္ခ်က္ ေပးသြားသူေတြကို အထူးပဲ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

stu·pid
   /ˈstupɪd, ˈstyu‐/ Show Spelled [stoo-pid, styoo‐] Show IPA adjective, -er, -est, noun
–adjective
1.
lacking ordinary quickness and keenness of mind; dull.
2.
characterized by or proceeding from mental dullness; foolish; senseless: a stupid question.
3.
tediously dull, especially due to lack of meaning or sense; inane; pointless: a stupid party.
4.
annoying or irritating; troublesome: Turn off that stupid radio.
5.
in a state of stupor; stupefied: stupid from fatigue.
6.
Slang . excellent; terrific.



"Shut up" is a slang phrase with a meaning similar to "be quiet"',

ေအာ္ ဒုကၡ
အရူးဘံုေျမွာက္ေတာ့ျဖစ္ေနပါျပီ

ဒီခေလး ဒီလိုျမင္တာ ဒီစကားေတြေျပာတာ မိဘ အေနနဲ႔ ကိုယ့္ကိုယ္ကို အမွားအရင္ျမင္ျပီး ျပင္ၾကည္႔လုိက္ပါ
သူေနထိုင္ၾကီးျပင္းေနရတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္ က ဘယ္လိုဆိုတာထင္ဟပ္ျပီး ဒီစကားေတြထြက္လာတာပါ
တစ္ခြန္းထဲေျပာရရင္ လက္ဦးဆရာ မည္ထိုက္စြာ မပီသတဲ့ မိဘေတြ ကိုပဲ စိတ္ပ်က္မိပါတယ္
ကိုယ္ငယ္ငယ္က သိပ္မျပည္႔မစံုၾကီးျပင္းခဲ့ရပံုရေတာ့ သားရဲ႔ပတ္၀န္းက်င္ ေျပာစကားစတာေတြကို ကိုယ္ကိုယ္တိုင္က တရားလြန္အထင္ၾကီးေနပံုလဲရပါတယ္ ခက္ပါ့
ပညာသားပါပါ ကိုင္တြယ္ရမယ္ ဆိုတာ နားလည္သေဘာေပါက္ပါ


သူမ်ားေတြက လူယဥ္ေက်းပီသေအာင္ ခ်ီးမြမ္းသလိုနဲ႔ေထာက္ျပေနတာေတြကိုလဲ ျမင္ပံုမေပၚ..
အေတာ္အသိေခါက္ခက္ အ၀င္နက္ပံုပဲ...

ခင္ဗ်ား အေမ တစ္ေယာက္တာ၀န္ေက်ေအာင္ ထင္ဗ်ားကိုယ္တို္င္ရဲ႔အျမင္ကို စ ေျပာင္းပါ..ဗမာဆိုတာ ဘယ္လိုဆိုတာ အရင္သိေအာင္ၾကိဳးစားပါ။ ေလ့လာပါ။
message အမွားေတ အထင္အမွားေတ မေပးမိေအာင္သတိထားပါ ခင္ဗ်ားသားတင္မက တျခားျမန္မာလူငယ္ေတြေရွ႔မွာ ..

ျမန္မာဟာျမန္မာပါပဲ...ျမန္မာမိဘႏွစ္ဦးစလံုးက ေပါက္ ဖြားလာတဲ့ကေလးတစ္ေယာက္က ျမန္မာစကားမေျပာ တတ္ဘူး(သို ့)မေျပာခ်င္ဘူးဆိုတာကေတာ့ နည္းနည္း မ်ားလြန္မလားပဲ...အဲဒီကေလးကေရာ ဗမာမဟုတ္ဘူး လား ... အနီးကပ္အုပ္ထိန္းသူျဖစ္တဲ့အေမကိုယ္တိုင္က ကိုယ့္သားအဲဒီလိုအျမင္ေတြျဖစ္ေနတာကို ေျပာင္းေပးဖို ့တာ၀န္မရွိဘူးလား ...ျမန္မာေတြေျပာေနၾကတဲ့စကား ပံုေလးတစ္ခုရွိပါတယ္...(သားသမီးမေကာင္း မိဘေခါင္း)တဲ့ ...ကေလးက ကိုယ့္လူမ်ိဳး ကိုယ့္စကားကို အေကာင္းမထင္တာက ေကာင္းတဲ့ျဖစ္ရပ္ေတာ့မဟုတ္ဘူး ... အဲဒီလိုျဖစ္ေနတာကိုျပင္ေပးဖုိ ့အတြက္မိဘမွာ တာ၀န္အျပည့္ရွိတာေပါ့...မျပင္ႏိုင္ဘူးဆိုရင္ေတာ့ အဲဒီမိဘကိုယ္တိုင္ ျမန္မာမပီသသလိုျဖစ္သြားလိမ့္မယ္။
(ကေလးက ငယ္ပါေသးတယ္... ျပန္ျပင္ေပးဖို ့အခ်ိန္အမ်ားႀကီးရွိပါေသးတယ္... ျပန္ျပင္ေပးလိုက္ပါလို ့အႀကံျပဳပါရေစ)

Comment by ko aung 1 hour ago

Please let me discuss about this article.Partially idea of this article is correct and the rest are not right. So can happen the people to accept it. Slowly can change from unacceptable things to acceptable. Very dangerous Article.Everyone have to carefully think about this article.I have found main facts from this article is as follow;

1.English speaking kids from overseas are more smarter than adults bec of their education system.( bec she ( parent ) found out that she should follow her kid idea and thought )

2.Kids have open mindset to communicate with others and their thought are more reasonable than our old burmese adults. ( bec Burmese adults bully everyones but kids have no such things at all )

3.The kids less speaking burmese language is not really big issue and let them decide " want or dont want ".

4.Most of Burmese adults are funny, no open mindset and bully others.

For my personel point of view, all of above facts are unacceptable.

အထက္ပါ မွတ္ခ်က္ သံုးခုအနက္ ko aung မွတ္ခ်က္တခုက စကၤာပူျမန္မာ ဆိုက္က ကၽြန္မ ကူးယူလာၿပီး ထည့္ထားတာ ျဖစ္တယ္။ သံုးေယာက္စလံုးကို ကၽြန္မ အၾကံျပဳခ်က္တာက ပို႔စ္ရဲ့ ဆိုလိုရင္းကို သေဘာေပါက္ေအာင္ တေခါက္ျပန္ဖတ္ဖို႔ အၾကံျပဳပါတယ္။

* Anonymous (February 19, 2011 6:14 PM) - ကၽြန္မေရးထားတဲ့ပို႔စ္ကို အဆင့္အတန္းရွိရွိ ေရးထားပါတယ္။ အဆင့္အတန္းမရွိ ေရးလာတဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြကို ကၽြန္မ ေခါင္းထဲကို မထည့္တတ္သလို ေတာ္ရံုနဲ႔လည္း ျပန္ေဆြးေႏြးေလ့ မရွိဘူး။ ဒါေၾကာင့္ အဆင့္အတန္းရွိရွိ မွတ္ခ်က္ေပးဖို႔ ေမတၱာရပ္ခံပါတယ္။

* ေဇာ္ေဇာ္ စိုးရိမ္မႈနဲ႔ အၾကံျပဳမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေဇာ္ေဇာ္ထင္သလို (((ကေလးက ကိုယ့္လူမ်ိဳး ကိုယ့္စကားကို အေကာင္းမထင္တာက မေကာင္းဘူး))) ဆိုတာ မဟုတ္ဘူး။ သူဘာေၾကာင့္ ျမန္မာလို မေျပာျဖစ္လဲဆိုတာ ကၽြန္မသားကိုယ္တိုင္ ေရးထားတဲ့မွတ္ခ်က္ Mg Toee Nanda (ေမာင္တိုးနႏၵ) နာမည္နဲ႔ အေပၚမွာ ရွိပါတယ္ ျပန္ဖတ္ၾကည့္ေစခ်င္တယ္။ မိဘကလည္း ဖိဖိစီးစီး အခ်ိန္ေပးႏိုင္မွ ကေလးကလည္း လိုလိုလားလား ရွိမွျဖစ္တယ္လို႔ ပို႔စ္ထဲမွာလည္း ကၽြန္မ ေျပာထားပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ ကေလးေတြ ျမန္မာလို မေျပာတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ကၽြန္မ ေခါင္းထဲမွာ အေတြးအျမဲ ရွိပါတယ္။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ေလးငါးႏွစ္ ကာလအတြင္း ကၽြန္မကိုယ္တိုင္လည္း ေက်ာင္းတက္ေနရၿပီး ကိုယ့္ Assignment နဲ႔ကိုယ္ အလုပ္မ်ားေနလို႔ သားအတြက္ အခ်ိန္မေပးႏိုင္ခဲ့ဘဲ သားကုိ ျမန္မာစာ ဖိဖိစီးစီး မသင္ေပးႏိုင္ခဲ့တာနဲ႔ ၾကံဳရပါတယ္။ အခု သားအတြက္ ကၽြန္မ အရင္ကထက္အခ်ိန္ ပိုေပးႏိုင္ေနပါၿပီ။ အရင္က အေတြးသာ ရွိခဲ့ၿပီး ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ေတာ့ ဘာမွမလုပ္ႏိုင္ဘဲနဲ႔ သူမ်ားကို မေထာက္ျပခ်င္လို႔ ဒီအေၾကာင္း ဘေလာ့ဂ္မွာ မေရးျဖစ္ခဲ့ေပမဲ့ အခု ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ ကၽြန္မသားအတြက္ အခ်ိန္ ပိုေပးလာႏိုင္တဲ့ ခ်ိန္မွာ တျခား ျမန္မာ မိဘေတြကိုလည္း တပ္လွန္႔ၿပီး ေဆာင္ရန္ ေရွာင္ရန္တို႔ကိုလည္း ေထာက္ျပရင္း ဒီပို႔စ္ကို တင္ျဖစ္ပါတယ္။ သားျမန္မာလို မေျပာတာကလြဲရင္ က်န္တဲ့ ကၽြန္မအပါအ၀င္ ဗမာလူႀကီးေတြမွာ သူေထာက္ျပတဲ့ အျပဳအမူေတြက အားနည္းခ်က္ေတြဆုိတာ ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ လက္ခံပါတယ္။ ဒါကို ျပခ်င္လို႔ ပို႔စ္စေရးခ်ိန္မွာ မပါတဲ့ သူနဲ႔ ကၽြန္မ စကားေျပာထားတာေတြကို ေနာက္မွ ထပ္ျဖည့္လိုက္တာ ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မတို႔ဟာ ကိုယ့္အားနည္းခ်က္ကို ကေလးပဲေထာက္ျပ ေထာက္ျပ လူႀကီးပဲ ေထာက္ျပေထာက္ျပ မွန္ေနရင္ လက္ခံရမွာ ျဖစ္တယ္။ ေဇာ္ေဇာ္ရဲ့ ေစတနာနဲ႔ အၾကံျပဳမႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

* ko aung - You don't get my point because all of your above mentioned points as main fact in the article are wrong. Please try to read article again.

Comment by aye kyaw on February 14, 2011 at 9:42pm စာေ၇းသူကိုတခုေမးခ်င္ပါတယ္ ..သားေျပာတဲ့စကားေတြဟာ ..ျမန္မာေတြ၇ဲ ့စရုိက္ကိုစိတ္နဲ ့မေတြ ့ျဖစ္ေန..နိုင္ငံျခားေယာက္ေနတဲ ့..ျမန္မာတခ်ိ ု ့စိတ္မ်ားလားလို ့ပါ...ဘာလို ့လဲဆို၇င္..ခုအခ်ိန္မွာနိ ုင္ျခားေ၇ာက္ေနတဲ ့ျမန္မာ မိသားစုေတြဟာ အေတာ္မ်ားလာပါျပီ ..စာေ၇းသူေျပာသလို သာ.နိ ုင္ငံျခားေ၇ာက္ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလိုမေျပာခ်င္တဲ့အခ်က္ဟာ..အထက္ကစာေ၇းသူေျပာသလိုဆို၇င္ ေနာက္ဆယ္စုနွစ္ နွစ္ခုေလာက္ဆို၇င္..နိ ုင္ခံျခားကျမန္မာစာမသိ ျမန္မာစကားမေျပာတတ္တဲ့ ျမန္မာ မိဘ စစ္စစ္ကေမြးထားတဲ့ ျမန္ေတြျဖစ္လာႀက ေတာ့မွာေပါ ့ေနာ္...လူႀကီးခ်င္း..ေနာက္ေျပာင္ႀကတာေႀကာင့္..လူႀကီးက ကေလး စကားမပီတာကို၇ီ လို ့ဥျပစ္ ခါျပ ုျပစ္ ၇ေလာက္တဲ့ အထိ က် ြန္ေတာ္တို ့စာ က် ြန္ေတာ္တို ့စကား ဟာ ေအာက္တန္းမက်ပါဘူး..စာေ၇းသူ မိဘေတြဟာလဲ ဒီစာကိုသင္ ဒီစကားကိုေျပာျပီး စာေ၇းသူကို ႀကီးျပင္းေစခဲ့မယ္လို ့ထင္ပါ တယ္..ကြ်န္ေတာ္တို ့စကားမွာ ..၇ိ ုေသမူ ့ကိုျပတဲ..ေဖေဖ သမီးေလ..ေမေမသာဒေလ..ဦးဦးကြ်န္ေလ..ေဒါ ္ေဒါ ္ကြ်န္မေလ..စတဲ့ ယဥ္ေက်းတဲ့..အသံုး နွုံးေတြမ၇တဲ့...အေဖလဲ အိုင္(i) ..အေမလဲ.အိုင္(.i.)အသက္အ၇ြယ္မေ၇ြး အိုင္ တလံုးျပီးတဲ့ အဂ္လိပ္စကားဟာ နိုင္ငံတကာသံုးမို ့တကယ္ေကာင္းေကာင္း တပ္သင္ေျပ မဲ့ ျမန္မာ မိဘနွစ္ပါးကေမြးတဲ့ ျမန္မာစစ္စစ္ ကေလးေတြ အတြက္ေတာ့ဘယ္နိုင္ငံေ၇ာက္ေ၇ာက္...အသက္အ၇ြယ္အလိုက္ ..ေတာ္စပ္ပံုအ၇ ၇ိုေသယဥ္ေက်းစြာေျပာလို ့၇တဲ့ကြ်န္ေတာ္တို ့ျမန္မာစကားဟာ ..တတ္သင့္ပါတယ္ဗ်ာ..စာေ၇းသူတို ့လိုအမ်ားကို အသိဗဟုသုတေပးေနတဲ့ ..သူေတြဟာ..နိုင္ငံျခားေ၇ာက္ေနလို ့ ပတ္ဝန္းက်င္ေႀကာင့္ဆိုျပီး ျမန္မာလိုမေျပာခ်င္တာ ျမန္မာလိုမတတ္တာ မွန္တယ္လို ့ယူဆစ၇ာျဖစ္ေအာင္မေ၇း သင့္ဘူးလို ့ထင္ပါတယ္.. ေက်းွဇူး တင္ပါ..ဒါေပမဲ့..စာေ၇းသူ၇ယ္. ကိုယ့္ကို ကို ျမန္မာစစ္စစ္လို ့ လက္ခံ သူ တိုင္းအတြက္ကေတာ့ ဘယ္ပဲေ၇ာက္ေ၇ာက္..ျမန္မာလိုေျပာနိုင္သင့္ပါတယ္ဗ်ာ...

Comment by Mr Moon on February 14, 2011 at 11:11pm
အေကာင္းဘက္ကေနဖတ္ဖတ္၊ အဆိုးဘက္ကေနဖတ္ဖတ္ တင္ျပထားတဲ့ ပုံစံက မေျပာင္းသြားပါဘူး။ မိဘကိုယ္တိုင္ကိုက ျမန္မာလိုမေျပာတဲ့ကေလးကို သူ႕အလိုအတိုင္းလိုက္ေနမွေတာ့ ဇာတ္လမ္းကရွင္းေနျပီပဲ။ ဘာေျပာဖို႕လိုေသးလို႕လဲဗ်ာ။ ဒါေၾကာင့္ ဘာမွမေျပာလိုေတာ့ဘူးလို႕ ေျပာခဲ့တာေပါ့။ ဟားဟား.....ကေလးေတြဆိုတာ လူၾကီးေတြဆီက အျမဲသင္ယူေနေလ့ရွိေတာ့ မိဘရဲ႕သေဘာထားအတိုင္း ျဖစ္လာမွာပဲ။ ကေလးကေတာ့ အထင္ေသးတာ အထင္ၾကီးတာေတာ့ ဘယ္သိအုံးမလဲ လူၾကီးပဲသိမွာေလ။ ဒါဆို အေျဖကပိုရွင္းသြားတာေပါ့။ ဘယ္လိုပဲဖတ္ဖတ္ ရည္ရြယ္ထားတာခ်င္းအတူတူပါပဲ။

Comment by တိတိ on February 15, 2011 at 9:03pm


ဒီဘေလာ့ေလးကိုဖတ္လိုက္ရတဲ့ သူငယ္ခ်င္းမ်ားအေနနဲ႕ စာေရးသူႏွင့္ အျမင္တူသူ/အျမင္မတူသူ ဆိုျပီးကြဲျပားလာၾကတာေတြ႕ပါတယ္... စာေရးသူဟာ သူနဲ႕ သူ႕သားငယ္ၾကားက ဆက္ဆံေရးကို အေျချပဳတင္ျပျခင္းျဖစ္သလို စာဖတ္ျပီး ေဝဖန္သူေတြဟာလည္း မိမိနဲ႕ မိမိဝန္းက်င္မွ အေျခအေနမ်ားကို အေျခခံျပီးေတာ့ ျပန္လည္ေဝဖန္ေဆြးေႏြးၾကတယ္လို႕ ျမင္မိပါတယ္... ဒါ့ေၾကာင့္ ဤ ဘေလာ့ေလးကို အျမင္တူသူျဖစ္ေစ အျမင္မတူသူျဖစ္ေစ ကေလးငယ္ႏွင့္ ပတ္ဝန္းက်င္ ယဥ္ေက်းမႈ လႊမ္းမိုးမႈ စတဲ့အခ်က္အလက္ေတြနဲ႕ ပတ္သတ္ျပီး ႏိုင္ငံတကာက ျပဳစုထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားကို ဖတ္႐ႉ႕ေစလိုပါတယ္... ျမန္မာႏိုင္ငံအေနနဲ႕ အဆိုပါ ကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ ေလ့လာသုေတသနျပဳမႈ ရွိမရွိ မသိရေသာ္လည္း ႏိုင္ငံတကာမွာ အဆိုပါကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ စာအုပ္စာတမ္းအေျမာက္အမ်ားရွိတာကို ေလ့လာေတြ႕ရွိရမွာျဖစ္ပါတယ္... သူငယ္ခ်င္းတို႕အတြက္ က်ေနာ့ရဲ့ ရွာေဖြမိသမွ် စာအုပ္စာတမ္းတခ်ိဳ႕ကို သူငယ္ခ်င္းတို႕ကို မွ်ေဝလိုက္ပါတယ္... ႏုနယ္တဲ့ ကေလးငယ္မ်ားႏွင့္ဆက္ဆံရာမွာ ပတ္ဝန္းက်င္ရဲ့ အမူအက်င့္နဲ႕ သင္ၾကားေပးမႈေၾကာင့္ မည္သို႕မည္ပံု အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈရွိပံုကို စံနစ္တက်ေလ့လာတင္ျပထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားျဖစ္ျပီး စိတ္ခ်ရေလာက္တဲ့ source မ်ားမွ research မ်ားျဖစ္ျပီး ေရးသားထားသူ ေလ့လာတင္ျပထားသူမ်ားမွာလည္း သက္ဆိုင္ရာနယ္ပယ္တြင္ ကြၽမ္းက်င္မႈရွိေသာေၾကာင့္ အထက္ပါ ဘေလာ့အေပၚမွာ သူငယ္ခ်င္းတို႕ရဲ့အျမင္မ်ားကို အတိုင္းအတာတစ္ခုအထိ အက်ိဳးျဖစ္ထြန္းမယ္လို႕ ယူဆမိပါတယ္...



For Your Information >>
CULTURAL PROCESSES IN CHILD DEVELOPMENT
REPORT> The influence of culture on early child development
Environmental Influences On Child Development
Cultural Influence on Child Development

Comment အပိုင္း (၁)
မဂၤလာပါ မငယ္ႏိုင္ေရ …
ဆိုေရးွရွိက ဆိုၾကရေအာင္ဗ် ။ ေနာ ။ ကၽြန္ေတာ္ ဒီပို႔စ္ကို Fwd ေမးလ္ကေနရလို႔ ဖတ္မိပါတယ္ ။ စိတ္ထဲ သိပ္မေက်လည္လို႔ ဆိုဒ္ ကိုလိုက္ဖတ္မိေတာ့လည္း ေအာက္က ေဘးတီးေပးတဲ့ မွတ္ခ်က္ တခ်ိဳ႕က စိတ္မေကာင္းစရာပါ ။အဆိပ္ပင္ကို ေရေလာင္းေနၾကတာကို လက္ပိုက္ၾကည့္မေနႏိုင္ေတာ့တာမို႔ ၀င္ေရးတာပါ။ ဒီစာကို Fwd လုပ္တဲ့လူေတြကလည္း အဆိပ္ပင္မွန္း မသိပဲ မငယ္ႏိုင္ကပဲ ႏိုင္ငံျခားမွာေမြးတဲ့ ကေလး လူငယ္ထိန္းသိမ္းေရး အတြက္ နည္းေပးလမ္းညႊန္ ေကာင္းေတြ ေရးေနတယ္လို႔ ထင္ပီးျဖန္႔ပံုပါပဲ ။ အခုလည္း ဒီပို႔စ္မွာ ေအာက္ကေန ေကာင္းလွခ်ည္ရဲ႕လို႔ ဖတ္သူတခ်ိဳ႕နဲ႔ ေရးသူကိုယ္တိုင္ ကြန္မန္႔ထဲ ျပန္ေအာ္ထားေနတာ ေတြ႔ရေတာ့ အေတာ္ စိတ္မေကာင္းဘူးဗ်ာ ။ ေနာက္ၿပီး မိုးမခက (ကို) ေမာင္ရစ္ (ဆရာမၾကီးေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ ရဲ႔ေျမး) ကလည္း ဒါကို ေတာင္းသြားေတာ့ (ဘာရည္ရြယ္ခ်က္လဲ အတိအက်မသိ) မငယ္ႏိုင္ခမ်ာ ငါကြ ျဖစ္ေနရရွာတာေပါ့ ။
မငယ္ႏိုင္ ေရႊရတုမွတ္တမ္း (ဘေက်ာက္) ဆီမွာကြန္မန္႔ေပးကတည္းက အေတြးေတြပံုမွန္မဟုတ္ ဘူးလို႔ ကၽြန္ေတာ္က ထင္ေနတာဗ် ။ကိုၾကီးေက်ာက္က သူငယ္ငယ္က သူမ်ားေတြ ျမက္စားရတယ္ ဆိုတာကို ကေလးအေတြးနဲ႔ ေတြးထင္မိတာေတြကို ခုလူၾကီးျဖစ္လာေတာ့ သူ filed ဆင္းတဲ့အခါ ၾကံဳရပံု ရယ္စရာေရးတာကို မငယ္ႏိုင္က အဲဒါကိုယံုတဲ့ ကိုေက်ာက္ကို အေတာ္တံုးတာပဲ ဆိုၿပီး ေျပာခဲ့တာေလ ။ အဲဒီကတည္းက ကၽြန္ေတာ္က မငယ္ႏိုင္စကားအသံုးအႏႈန္း အေတာ္ရိုင္း တာကို သတိထားမိတာဗ် ။
အဓိက ျပႆနာက မငယ္ႏိုင္ ကိုယ္တိုင္ပဲဗ် ။ ၾကည့္ရတာ မငယ္ႏိုင္ လက္ရွိေနရတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္က ဗမာေတြက သိပ္အထင္ႀကီးစရာ ရွိပံုမရဘူးေနာ္ ။ ဒါမွမဟုတ္ မငယ္ႏိုင္ကိုယ္တိုင္ပဲ အႏွိမ္ခံ ဗမာတစ္ေယာက္ျဖစ္ခဲ့လို႔ (khine ဆိုတဲ့တစ္ေယာက္ေျပာသလို) ကေလးကို ဗန္းျပၿပီး ကိုယ့္လူမ်ိဳးကိုယ္ အထင္မၾကီးဘူးဆိုတာကိုယ္ေျပာခ်င္တာ ေျပာေနတာလား မသိဘူး ။ အမွန္က ခင္ဗ်ားကိုယ္တိုင္က အထင္ၾကီးမခံရတဲ့ ဗမာျဖစ္ေနေရာ့သလား။
ကိုယ္မပိုင္တဲ့ ေနရာကေန ကိုယ္မကၽြမ္းက်င္တာကို ဆရာႀကီးလုပ္ပီး မေရးပါနဲ႔ဗ်ာ ။ မငယ္ႏိုင္ ပို႔စ္တခ်ိဳ႕မွာ သားကို ထုတ္ခ်ီးမြမ္းထားလြန္းးးးးးးတာ ေတြ႔ရတယ္ ။ ေခတ္က တိုးတက္လို႔ ကေလးေတြ တိုးတက္ေနတာ မဆန္းဘူးဗ် ။ ေရဒီယိုေခတ္နဲ႔ အင္တာနက္ေခတ္မတူဘူးဗ် ။ မငယ္ႏိုင္ ငယ္ငယ္က ျဖတ္သန္းခဲ့ရတဲ့ ဘ၀နဲ႔ ယွဥ္ၿပီး မငယ္ႏိုင္သားကို ပါရမီရွင္ေလးလို ထင္ ။ ခုေရာက္ေနတဲ့ေနရာကိုလဲ အေတာ္ အဟုတ္ ထင္ေနပံုပဲ ။ အမွန္က ကေလးကို ဦးမေဆာင္ႏိုင္တာက ကေလးေတာ္လို႔ မဟုတ္ဘူးဗ် မိဘကိုယ္၌က ညံ့ေနတာ ။ဒီေခတ္ကေလးေတြကို ဦးေဆာင္ႏိုင္ဘုိ႔ မိဘေတြ ျမန္မာလူၾကီးေတြကိုယ္တုိင္က ေခတ္နဲ႔အညီအမီလိုက္ဘို႔ ဆင္ျခင္ၾကိဳးစားၾကဘို႔ ေစ့ေဆာ္တဲ့စာမ်ိဳး ဆိုရင္ေတာ့ၾကိဳဆိုပါတယ္ဗ်ာ။ ေနာက္ပီး ၁၀ႏွစ္ေအာက္ေတြ ကြန္ပ်ဳတာ ပရိုဂရမ္ ေရးေနၾကတဲ့ ဒီေခတ္မွာ မငယ္ႏိုင္သားက ခုေခတ္ ကေလးေတြထဲမွာဆို အသြက္ေလးလို႔ ေျပာလို႔ရတာပဲ ရွိပါတယ္ ။ ေတာ္လြန္းေနတဲ့ ကေလးမဟုတ္ပါဘူး ။ ဒီအရြယ္ ကေလးက ေျပာသမွ်ကို ငါမွားတယ္ ဆိုျပီး ေနာင္တရေနရ တာ ေတာ့ ….အင္း… သနားမိပါေသးတယ္ဗ်ာ ။ ကေလးေတြ ဗမာစကားမပီကလာ ေျပာေနတာကို ဗမာလူၾကီးေတြက ရီၾကတယ္ ဆိုရာမွာ .ကၽြန္ေတာ့္ အျမင္ေတာ့ ခ်စ္စႏိုး ရီၾကတယ္ ဆိုတာပဲ…။ ဒါကို ကေလးလုပ္တဲ့သူက ဟားးးး တယ္လုိ႕ ထင္ေနတာကို ခ်စ္စႏိုးက်ီစယ္တတ္ေလ့ရွိတဲ့ ျမန္မာ့ဓေလ့ကို မရွင္းျပတတ္တာ အ့ံၾသမိပါတယ္ ။ ျမန္မာ့သၾကၤန္လို က်ီစယ္ၾကတဲ့အခါေတြ က်ီးမႏိုးပြဲလိုဓေလ့ေတြဟာ ရိုင္းေနရွာေရာ့မယ္ ။

မစၥတာဖိုးသစ္

Comment အပိုင္း (၂)
ဗမာေတြက အရမ္းယဥ္ေက်းပါတယ္ ၊ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ ေမတၱာေရွ႕ထားၿပီး ဆက္ဆံတတ္ပါတယ္ ။ သည္းခံစိတ္ ၊ ေရာင့္ရဲစိတ္ သိပ္ရွိပါတယ္ ။ ဒါ့ေၾကာင့္ ဗမာေတြ စတဲ့ေနာက္တဲ့ စကားတခ်ိဳ႕ကို ေမတၱာခံမထားတဲ့ သည္းခံစိတ္မရွိတဲ့ လူမ်ိဳးေတြအတြက္ ရိုင္းေနတတ္ပါတယ္ ။ လိႈက္လိႈက္လွဲလွဲရွိလြန္းလို႔ သာ စတာ ေနာက္တာပါဗ်ာ ။ မငယ္ႏိုင္က ကေလးကို လႊတ္အထင္ႀကီးေတာ့ ကေလးလုပ္သမွ် ေျပာသမွ် မွန္တယ္ထင္ေနတာ ။ ခက္တာက မငယ္ႏိုင္ကိုယ္တိုင္လည္း ကေလးေျပာတာေတြ မသိေတာ့ ပါးစပ္အေဟာင္းသားျဖစ္ေနမေပါ့ ။ ဗမာေတြ မွမဟုတ္ပါဘူး ဖြံ႔ၿဖိဳးၿပီး ႏိုင္ငံတိုင္းမွာ ႏိုင္ငံတိုင္းက Migrant ေပါင္းစံုရွိပါတယ္ ။
တရုတ္ ၊ ကုလား ၊ ကိုရီးယား ၊ ဂ်ပန္ အစံုဗ်ာ ဘယ္ႏိုင္ငံေရာက္ေရာက္ ဘယ္ႏိုင္ငံမွာ ေမြးေမြး ကိုယ့္မိခင္ဘာသာစကားတတ္တယ္။ တတ္ေအာင္ train ၾကတယ္ဗ်။ ကိုယ္စီ အသိစိတ္ဓါတ္ရွိၾကရင္ ျဖစ္ကိုျဖစ္တယ္ဗ်ာ ။ အခု မငယ္ႏိုင့္ကေလး ဗမာစကား မတတ္တာ မေျပာခ်င္တာ မိဘညံ့လို႔ ။ အေ၀းႀကီးမေျပာဘူးဗ်ာ ။လတ္တေလာဥပမာ တစ္ခုေပးမယ္။ ဘာသာစကားမေျပာနဲ႔ ဘာသာေရးေတာင္ ရေအာင္လုပ္တာ ။ ဘယ္သူလဲ ။ အေမစုဗ်ား ။ ၾကည့္ပါဗ် ။ အရြယ္ေရာက္ေနတဲ့ သား (ကိုထိန္လင္း) ကို ဆယ္စုႏွစ္ခ်ီၿပီး ခြဲထားရတာေတာင္ ျမန္မာျပည္လာတဲ့ခဏ ပုဆိုးစည္းၿပီး ဘုရားတက္တာ ျမင္မယ္ထင္တယ္ဗ်ာ ။ ဘာအေၾကာင္းျပခ်က္မွ မလိုဘူးဗ် ။ ဒါေတာင္ ခင္ပြန္းမစၥတာမိုက္ကယ္က လူမ်ိဳးျခားဗ်ာ ။ မငယ္ႏိုင္က သားလုပ္သူကို အေမစုေလာက္ (မႏႈိုင္းခ်င္ေပမယ့္) ႀကိဳးစားရပါ့မလား ။ ဟိုမွာ ဘာသာေရးေရာ အ၀တ္အစားပါ သင္ထားတာဗ်ား ။ သူ႔သားႏွစ္ေယာက္လံုး သကၤန္းစည္းခဲ့တယ္ ။ ေနာက္ၿပီး အေမစုကိုေကာ ေဒၚခင္ၾကည္ ဘယ္လိုထိန္းခဲ့သလဲ ။
ဘယ္လူမ်ိဳးပဲျဖစ္ျဖစ္ အေမစုနဲ႔ ဦးသန္႔ နာမည္ေျပာလိုက္တာနဲ႔ ဗမာဆိုတာ ဘာ ဆိုတာ သိၾကပါတယ္ .. ။ ဗမာမညံ့ဘူးဆိုတာ ေျပာလုိ႔ရယ္ မကုန္ပါဘူးဗ်ာ ။ တစ္ခုေတာ့ရွိတာေပါ့ လမ္းေဘးအလုပ္သမားကို ၾကည့္ၿပီးေတာ့ ဘယ္ လူမ်ိဳးျခားကမွ အထင္ႀကီးမွာ မဟုတ္ပါဘူး ။ကုိယ္ကိုယ္တို္င္ကလည္း ကိုယ့္လူမ်ိဳးကို ထိခိုက္မဲ့အေနအေျပာမ်ိဳးကို ဆင္ျခင္ၾကရမွာေပါ့ဗ်ာ။ မငယ္ႏိုင္ ပတ္၀န္းက်င္မွာေရာ ဂုဏ္ယူေလာက္စရာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ဗမာမရွိဘူးလားဗ် ။ ကိုယ့္ဗမာမို႔ေျပာတာမဟုတ္ပါဘူး ။ လူမ်ိဳးတိုင္း ႏိုင္ငံတိုင္း ဂုဏ္ယူစရာ ရွိၾကေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဗမာဆိုတာက သာမန္ဂုဏ္ယူရတဲ့ ႏိုင္ငံအဆင့္ထဲမွာ မပါပါဘူးဗ်ာ ။ ဗုဒၶဘာသာ ဗမာမိဘႏွစ္ပါး က ေမြးတဲ့ ဗမာကေလးက ဗမာလူမ်ိဳးကို အထင္ေသးစကားေျပာတာကို လက္ခံတာ ၊ေၾကလည္ေအာင္ မရွင္းျပ မသင္ျပႏိုင္တာ ၊ ဂုဏ္ယူတတ္ေအာင္ မသင္ေပးႏိုင္တာက မငယ္ႏိုင္ကိုယ္တိုင္ ဗမာကို အထင္ေသးေနလို႔ဆိုတာပါပဲ ။
ဘာသာတရားကိုင္းရႈိင္းတာေတြ ၊ ဘုရားနဲ႔ တစ္ဂိုဏ္းတည္းဆိုၿပီး ဆရာေတြအေပၚ ရိုေသတာ ၊ ဆရာကန္ေတာ့ပြဲလုပ္တာ နဲ႔တင္ ႏိုင္ငံစံု လူမ်ိဳးစံုတက္ေနၾကတဲ့ တကၠသိုလ္ေတြမွာ ဗမာဆိုျပီး ေလးစားခံေနရတာ ဒီေလာက္ ယဥ္ေက်းတာရွိဦးမလားဗ် ။ အျဖဴေတြလုပ္တဲ့ မ်က္ႏွာဖံုးစြပ္ ယဥ္ေက်းမႈမ်ိဳးမွ ယဥ္ေက်းတယ္ ေခၚသလားေတာ့ မသိပါဘူးဗ်ာ ။ ကမာၻေပၚမွာ ေထရ၀ါဒ ဒိတ္ဒိတ္က်ဲ (အဲလိုပဲေျပာလိုက္ေတာ့မယ္) ႏိုင္ငံဗ်ာ ။ ကမာၻ႕မွတ္ဥာဏ္ အေကာင္းဆံုး မွတ္တမ္း၀င္ ဆရာေတာ္ႀကီး ရွိတဲ့ တိုင္းျပည္ လူမ်ိဳး ။ ၁၉၈၈ မတိုင္ခင္ ဗမာျပည္ေရာက္ဖူးတဲ့ လူမ်ိဳးျခားတိုင္း ဗမာျပည္ကို တခုတ္တရ ခ်စ္ေၾကာင္းထုတ္ေျပာၾကတယ္ ။တသသျဖစ္က်န္ေနရတဲ့ ခ်စ္စရာလူမ်ိဳးပါဗ်။

မစၥတာဖိုးသစ္

Comment အပိုင္း (၃) နိဂံုး
ေနာက္ဆံုးပိတ္ေျပာခ်င္တာက အရမ္းယဥ္ေက်းတဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ယဥ္ေက်းမႈ ကၽြန္ေတာ္တို႔စာေပမွာ သားသမီးကို ဘယ္မိဘကမွ နင္လို႔မသံုးပါဘူး ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔မွာေ၀ါဟာရ သိပ္ၾကြယ္ပါတယ္ဗ်ာ ။ စကားလံုးလည္း မၾကြယ္ ၊ သမိုင္းလည္း မသိ ၊ ယဥ္ေက်းမႈလည္း နည္း ၊ စာေပဗဟုသုတလည္းနည္း တဲ့အေမက သားလုပ္သူေျပာတာ ျပန္နားေထာင္ေနရတာ မဆန္းပါဘူး ။ သူမ်ားေတြလိုေတာ့ အမုန္း မခံရဲလို႔ ေလေျပ ကေလးနဲ႔ မေျပာႏိုင္ဘူးဗ် ။ ဒါက အဆိပ္ပင္ကိုး ။ ဘေလာ့ဂ္ မွာဆိုၿပီး အဆိပ္ေတြ မေရးပါနဲ႔ ။ ေထာက္ခံတဲ့လူကိုပဲ ၿပံဳးျပၿပီး ေထာက္ျပတဲ့သူကိုေတာ့ အေပၚယံ မတံု႔ျပန္ပါနဲ႔ဗ်ာ ။ အမွန္က မငယ္ႏိုင္စာကို ေသခ်ာမဖတ္တဲ့လူက ေကာင္းတယ္ေျပာသြားတာဗ် ။ ေသခ်ာဖတ္တဲ့လူတိုင္းက အရမ္းစိတ္ထိခိုက္ရတယ္ ဗ် ။ ကိုယ့္လူမ်ိဳးကိုယ္ ဒါေလာက္မွ ဂုဏ္မယူတတ္တဲ့လူေတြရွိေနတာ စိတ္မေကာင္းစရာပဲ
ဇာတိေသြး ဇာတိမာန္ကို မငယ္ႏိုင္ကိုယ္တိုင္ ေလးေလးနက္နက္ထားပါ ။ ဆရာမ ဂ်ဴးေရးတဲ့ စာေရးရတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆိုတာ ရွာဖတ္ပါဗ်ာ ။ စာေရးဆရာမွ မဟုတ္ပါဘူး ဘေလာ့ဂါလည္း ကိုယ့္စာမွာ ကိုယ္ တာ၀န္ရွိပါတယ္ ။ ၂၀၀၉ က စကၤာပူစာေပေဟာေျပာပြဲက ဆရာေန၀င္းျမင့္ ေဟာခဲ့တာေလးကို ကိုယ္တိုင္လည္း နားေထာင္ၿပီး ကေလးကိုလည္း ရွင္းျပပါ ။ လူဆိုတာေတာ့ မွားတတ္ပါတယ္ ။ ကိုယ္ညံ့လို႔ ကိုယ့္ကေလးေတာ့ မညံ့ေစနဲ႔ေပါ့ဗ်ာ ။ ဒီလိုမွ မဟုတ္ပဲ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဟုတ္လွပီထင္ေနရင္ေတာ့ ဆရာေဖ ေတးထပ္ေလးပဲ ညည္းေနခ်င္ေတာ့တယ္ဗ်ာ ..
ျမန္မာေတြ စည္းကမ္းေဖာက္လို ့
ထီးနန္းေပ်ာက္ျဖစ္ျပီ
မွီျငမ္းေထာက္ အသစ္မွီတယ္
ညစ္ပလီလူမ်ိဳး
မိပစ္လို ့ဖေရွာင္ေသြသည္
ခြေကာင္ေတြ ေခြးျဖစ္ေပါ့ဗ်ိဳး။

ျမန္မာခ်င္း ၾကြားၾကခ်င္
ဓားျပသြင္ သူခိုး
ကုလားျမင္ သူ ့အေမရိုးေတာ့မလို
ခုေျမလွ်ိဳး ပုန္းေရွာင္
မိုက္မေနာ္ ျပဳမေဟးရယ္နဲ ့
သူ ့ပေထြးေတာ့ ထြက္၍မေဟာင္။

ေျပာေရာဟဲ့ ရာဇ၀င္ေျပာင္ေအာင္
စာဇင္ေတာင္ ဦးခ်လို ့
ပလူးၾက ေျပးၾကိဳ ့ခါခါ
ေခြးသို ့ပမာ။

ေတြးမိတိုင္း အရိုးနာတယ္
အမ်ဳိးပါ ဆဲခ်င္ေပါ့ေလး။
(အခ်ဳပ္တန္းဆရာေဖ)

မစၥတာဖိုးသစ္

မစၥတာ ဖိုးသစ္ (ကိုဖိုးသစ္) - မွတ္ခ်က္ေတြ အရွည္ႀကီး သံုးခုေတာင္ လာေရးၿပီး ေထာက္ျပေပးသြားတာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ မိုးမခက အယ္ဒီတာက ဆရာမႀကီး ေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ရဲ့ေျမးဆိုတာ ရွင္ေျပာမွ သိရတဲ့အတြက္လည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ အျမင္မတူတာကို တင္ျပတာကို ႀကိဳဆိုေပမဲ့ ရွင္ေျပာတဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြအရ ကၽြန္မပို႔စ္ကို နားမလည္ဘူးဆိုတာ သိသာေနပါတယ္။ တင္ျပထားတာကလည္း ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း မဟုတ္ ပုဆိန္ေပါက္၊ ေပါက္တူးေပါက္ ျဖစ္ေနေတာ့ ေထာက္ျပတဲ့ အခ်က္ေတြက မွန္ေနရင္ေတာင္မွ တဘက္သားကို လက္ခံႏိုင္ေအာင္ ေျပာတတ္တဲ့ ယဥ္ေက်းသိမ္ေမြ႔မႈ မရွိတဲ့အတြက္ အဲဒါလည္း ျမန္မာလူမ်ိဳး အေတာ္မ်ားမ်ားရဲ့ အားနည္းခ်က္ထဲမွာ ပါတဲ့ အခ်က္တခုအျဖစ္ ျပန္ေထာက္ျပပါရေစ။

အေပၚမွာ Mr moon နဲ႔ aye kyaw နဲ႔ မွတ္ခ်က္ႏွစ္ခုလည္း ကိုဖိုးသစ္ပဲ လာထည့္ထားတယ္လို႔ ထင္တယ္။ ဒီေတာ့ ကိုဖိုးသစ္က ပို႔စ္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ မဖတ္ခဲ့သလို ကၽြန္မက စာဖတ္သူေတြကို ျပန္တံု႔ျပန္ထားတဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြကိုလည္း မဖတ္ခဲ့တာ ေသခ်ာတယ္။ အဲဒီမွတ္ခ်က္ႏွစ္ခုက ရွင္လာမထည့္ခင္က စကၤာပူျမန္မာဆိုက္က ကၽြန္မျပန္ကူးလာတဲ့အထဲမွာ ပါထားၿပီးသား အေပၚမွာ ျပန္ၾကည့္ပါ။ ဒီေတာ့ ကိုဖိုးသစ္က တဘက္ရဲ့ ျပန္ရွင္းျပမႈကို နားလည္ေအာင္ မႀကိဳးစားဘဲ တဘက္သတ္ မိမိေျပာခ်င္တာကို ေျပာဖို႔ပဲ သိတယ္ဆိုတာ သက္ေသျပေနပါတယ္။

ကၽြန္မ ပို႔စ္က အဆိပ္ျဖစ္ေနတယ္ ထင္လို႔ အျမင္မေတာ္လို႔ ေစတနာနဲ႔ ၀င္ေရးတယ္ ဆိုရင္ ဒီလို ရန္လိုတဲ့ေလသံနဲ႔ ေရးလို႔ တဘက္သားကို ဘယ္ေတာ့မွ နား၀င္မွာ မဟုတ္ဘူးဆိုတာ ေနာက္ထပ္ စာေရးရင္ ဆင္ျခင္လို႔ရေအာင္ ကၽြန္မ အၾကံျပဳလုိက္ပါတယ္။ ရွင္ကသာ ကၽြန္မပို႔စ္ကို အဆိပ္လို႔ ေျပာတယ္၊ ထားလိုက္ေတာ့ ဒါက ရွင္စာကို ေသေသခ်ာခ်ာမဖတ္လို႔ ထင္ေနတဲ့ ရွင့္အထင္ကိုး။ ((((ေဘးတီးေပးတဲ့ မွတ္ခ်က္ တခ်ိဳ႕က စိတ္မေကာင္းစရာပါ))) လို႔ ဒီပုိ႔စ္ကို ေထာက္ခံသူေတြကို ေျပာထားတယ္။ တခ်ိဳ႔မဟုတ္ဘူး အမ်ားစုပါ။ အခုဒီမွာ မွတ္ခ်က္ ၈၀ ေက်ာ္ထဲမွာ နားလည္မႈ လြဲေနတာက ရွင္႔မွတ္ခ်က္ အပါအ၀င္ ၁၀ ခုမျပည့္ဘူး စကၤာပူျမန္မာမွာ ျပန္ေဖၚျပထားတဲ့ ေနရာမွာလည္း မွတ္ခ်က္ သံုးဆယ္ေက်ာ္မွာ သေဘာမတူတဲ့ မွတ္ခ်က္က အခုဒီမွာ ကူးယူၿပီး ထည့္ထားတဲ့ Mr Moon, aye kyaw, khaine, ko aung တို႔ရဲ့ မွတ္ခ်က္ ၅ ခုပဲ ရွိတယ္။ အဲဒီေတာ့ ရွင္က ကၽြန္မကိုသာမက အမ်ားစုႀကီးကိုပါ ေစာ္ကားသလို ျဖစ္ေနတယ္။ အမ်ားစုႀကီး ဘာေၾကာင့္ ဒီပို႔စ္ကို ေထာက္ခံဆတယ္ ဆိုတာ ျပန္ေလ့လာပါ။ ကၽြန္မ အေနနဲ႔ စာဖတ္သူ အကုန္လံုး နားလည္ေအာင္ မေရးႏိုင္တာကလည္း ကၽြန္မက စာေရးဆရာတေယာက္ မဟုတ္၊ ကၽြန္မဘ၀ ျဖတ္သန္းမႈကိုသာ မွ်ေ၀တဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေရး စာမ်က္ႏွာသာ ျဖစ္လို႔ အားနည္းခ်က္ေတြ အမ်ားႀကီး ရွိေနမွာ ျဖစ္တယ္။ အားနည္းခ်က္ကို ေထာက္ျပတဲ့သူတိုင္းကို ႀကိဳဆိုေပမဲ့ ရွင္တို႔ေလသံက အားနည္းခ်က္ကို ေထာက္ျပတဲ့ ေလသံမဟုတ္ မိမိစိတ္ထြက္ေပါက္အျဖစ္ တဘက္သတ္ ပုဆိန္ေပါက္၊ ေပါက္တူးေပါက္ ေစာ္ကားေရးသားတာသာ ျဖစ္လို႔ ကၽြန္မနားထဲ မ၀င္ဘူး။ အမ်ားစုႀကီးက ဒီပို႔စ္ရဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို သိတယ္ အနည္းစုက လက္မခံဘူးဆိုတေတာ့ ရွင္တို႔ရဲ့ အျမင္ကို အနည္းစု ဆိုၿပီး လစ္လ်ဴမရႈဘူး အသိအမွတ္ေတာ့ ျပဳပါတယ္။ ပို႔စ္ရဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို နားလည္ေအာင္ ျပန္ဖတ္ဖို႔ေတာ့ တိုက္တြန္းတယ္။ ရွင္ေထာက္ျပတဲ့ ေကာင္းကြက္ဆိုတာေတြက ဗုဒၶဘာသာနဲ႔ ပတ္သက္တာပဲ ရွိတယ္။ ကၽြန္မပို႔စ္ထဲမွာ ျမန္မာေတြမွာ ဘာသာေရးနဲ႔ ပတ္သက္တာကို ကၽြန္မသား အတုယူတယ္လို႔ ေျပာတာပါတယ္။ သူတို႔ေက်ာင္းမွာ ဗုဒၶဟူးေန႔တိုင္း ဘာသာေရး အတန္းရွိသလို အိမ္မွာလည္း အျမဲေျပာျပေနလို႔ ဘာသာေရးဗဟုသုတ မနည္းဘူး။ အခု ဒီပို႔စ္မွာ လူမႈဆက္ဆံေရးနဲ႔ အမူအက်င့္တခ်ိဳ႔ကိုပဲ ေျပာထားပါတယ္။ ကၽြန္မသားကလည္း ဗမာလို မေျပာျဖစ္တာ လည္း ရွင္ထင္သလို မဟုတ္ဘူး ဘာေၾကာင့္ဆိုတာ အေပၚမွာ ေမာင္တိုးနႏၵ အမည္နဲ႔ မွတ္ခ်က္တခု ရွိတယ္ ျပန္ဖတ္ၾကည့္ပါ။ ေနာက္အခ်ိန္ရမွ ရွင့္မွတ္ခ်က္မွာ လြဲေနတာတခ်ိဳ႔ကို ျပန္ေထာက္ျပဖို႔ ဆက္ဦးမယ္။ အခုေတာ့ မအားေသးဘူး။

မငယ္ႏိုင္
ကၽြန္ေတာ့္မွာလဲ အခ်ိန္တိုင္းဟာ တန္ဘိုးရွိေနတာပါ.. နဲနဲ မွအခ်ိန္မပိုပါဘူး..
မငယ္ႏိုင္မွာ open mind set ရွိတယ္လို႕ကၽြန္ေတာ္ျမင္ပါတယ္၊ မွန္တဲ့ဘက္ကို ျမင္ႏုိင္ပါေစလို႔ဆုေတာင္းလိုက္ပါတယ္
ခုက ကၽြန္ေတာ္ဟာ message အမွားေပးေနတာ ကို လက္ပို္က္ၾကည္႔မေနႏိုင္ မေနသင့္လို႔ ၀င္ေျပာတာပါ ko Aung ေျပာသလို unacceptable ကို acceptable ျဖစ္သေယာင္ ေယာင္ ေထာက္ခံေနၾကသေယာင္ေယာင္ ထင္ေနၾကရင္ မွားေတာ့မွာမုိ႔ပါ။ ေသခ်ာစစ္တမ္းေကာက္ထားတဲ့ result မဟုတ္လို႔ ခင္ဗ်ား ကြန္မန္႔ေတြတင္ၾကည္႔ယံုနဲ႔ လူတိုင္းေထာက္ခံေနတာထင္ေနရင္ေတာ့ လြဲေနျပီ။ ျပီး ဒီအျမင္ေတြအေျပာေတြဟာလည္း မငယ္ႏိုင္တစ္ဦးတည္းနဲ႔ မငယ္ႏိုင္သားငယ္တစ္ဦးတည္းရဲ႔ အေတြး အျမင္ အယူအဆေတြကို သာ ထင္ဟပ္တာပါ ျပည္ပေရာက္ ကေလးအမ်ားစု နဲ႔ မိဘေတြသေဘာထားကို ထင္ဟပ္တယ္လို႔ တလြဲေကာက္ခ်က္မဆြဲၾကေစလိုပါ။ အင္မတန္အႏၱရာယ္ၾကီးပါတယ္။
ႏိုင္ငံတကာတကၠသို္လ္ေတြေက်ာင္းေတြ လုပ္ငန္းခြင္ေတြမွာ လုပ္ေလ့ရွိတဲ့ seminar ေတြ workshop ေတြ presentation ေတြမွာ comment ေပးတဲ့ အခါ ဘယ္လိုေပးေလ့ရွိသလဲဆိုတာ တခ်က္ေလာက္ေျပာျပမယ္၊ ေဆြးေႏြးသူရဲ႔ စကားထဲမွာ ေကာင္းတာ မွန္တာ အားသာခ်က္ေလးေတြကို ပထမ ဆံုးယဥ္ေက်းသမႈနဲ႔ အရင္ ေကာင္းတာေလး နဲနဲ စ ခ်ီးမြမး္လိုက္ရတယ္ဗ် ။ etiquette ေပါ့ဗ်ာ ျပီးေတာ့မွ ျပန္လည္ေထာက္ျပေဆြးေနြးခ်င္တဲ့ ဟာကြက္ည႔ံကြက္မွားကြက္ေတြကို ယဥ္ေက်းစြာ ေဆြးေႏြး ေထာက္ျပၾကေလ့ရွိတယ္ဗ်
အေပၚက မွတ္ခ်က္ေတြမွာ မငယ္ႏိုင္ကို အဲလို ယဥ္ေက်းသမႈနဲ႔ လူၾကီးလူေကာင္း ဆန္ဆန္ေထာက္ျပေနၾကတာကို မ်က္ေစ့စံုမွိတ္ျပီး ခင္ဗ်ားေရးတာေထာက္ခံတယ္လို႔ ထင္ေနတာကိုး။ ကၽြန္ေတာ္က မငယ္ႏိုင္ဟာ ဒီလိုေျပာေနရင္ သေဘာမေပါက္တတ္မွန္းသိလုိ႔ ဒဲ့ေျပာရတာပဲဗ်ိဳ႔
မငယ္ႏိုင္ကို ဘယ္သူေတြက ေထာက္ခံေနသလဲလို႔ မွတ္ခ်က္ေတြကို ေသခ်ာျပန္ဖတ္ၾကည့္သင့္တာက မငယ္ႏိုင္ကိုယ္တိုင္ပါ။ယဥ္ေက်းစြာေထာက္ျပေနၾကတာေတြကို ျမင္လိုက္ပါ။
ခုကကၽြန္ေတာ္ ေျပာတဲ့ အေၾကာင္းအရာကို ျပန္မေဆြးေႏြးပဲ ကၽြန္ေတာ့ေလသံကိုခ်ည္း ပစ္မွတ္ထားေျပာေနေတာ့တာကိုး..
ခင္ဗ်ားအားတာမအားတာ ျပင္တာ မျပင္တာ ခင္ဗ်ားအပိုင္းပါ
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ တတ္ႏိုင္သမွ်ေျပာျပီးပါျပီ
End of the story
thanks



မစၥတာဖိုးသစ္

“ဒါေလးသြားဖတ္လိုက္ပါဦး” - ဟို .. ဟို .. အခ်ိန္မရွိလို႔ပါဗ်ာ ။

“အမွန္ကို ျမင္ႏိုင္ပါေစ” - ဟုတ္ကဲ့ သမၼာဒိ႒ိ ႀကီးမ်ားကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ။

“ဆုေတာင္းေပးလိုက္ပါတယ္” - ေပးေသာဆုနဲ႔ ျပည့္ပါေစဗ်ား ။

“ခင္ဗ်ား ညံ့တယ္ ၊ ခင္ဗ်ား အသံုးမက်ဖူး ၊ ခင္ဗ်ား ျပင္သင့္တယ္ ၊ ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ တင္ျပပံုတင္ျပနည္းကေတာ့ ဒီလိုဒီလို ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းနဲ႔ ပံုစံတက်ေလး လုပ္စမ္းပါ” - အင္း .. ဟုိ ... အဲ .. ဟဝွာေလ ... ေျပာရမွာ အားနာလိုက္တာဗ်ာ ။ ေနာင္မ်ားမွပါပဲေနာ ။

က်ဳပ္တို႔ဗမာေတြထဲမွာ အထူးသၿဖင္႔ မ်ိဳးခ်စ္တယ္ဆိုသူ၊ ယဥ္ေက်းမႈအစဥ္အလာဆိုတာကို ထည္လဲသံုးတတ္သူ၊ ဘာသာတရားကို သိပ္အေလးထားတယ္လို႔ ဆိုသူေတြဟာ အေရးရယ္အေႀကာင္းရယ္ဆို သူတို႔ခ်ည္းပဲ ကိုယ္႔အေပြးကိုယ္လွန္ၿပ၊ ဇာတိမန္နင္းကန္ႀကြၿပႀကသူေတြခ်ည္းၿဖစ္ေနတာ အေတာ္ဆိုးတယ္။ တကယ္႔ hypocrites ေတြပဲ။

အဲ..ပို႔စ္နဲ႔သိပ္မဆိုင္ေပမယ္႔ international conference ေတြ symposium ေတြမွာ ေ၀ဖန္ေထာက္ၿပတာ ဘယ္လုိဆိုတာ ၿမင္လုိက္မိလုိ႔ေၿပာရအံုးမယ္။ အဲလို event ေတြမွာ အခ်ိန္က အကန္႔အသတ္နဲ႕ presentation time: 20mins, Q & A time: 10mins စသည္ၿဖင္႔သာ ေပးေလ႔ရိွတာ၊ audience ဆိုတာကလဲ အကုန္လံုးက သက္ဆိုင္ရာ ဘာသာရပ္ရဲ႕ specialist ေတြခ်ည္းပဲ။ ဘယ္သူမွ အခ်ိန္အကုန္ခံ ၿပီးေၿခဆင္းေတြဘာေတြလုပ္မေနဘူး၊ short to the point ပဲ။ လိုရင္းကိုသာ တိုက္ရိုက္ေမးတာခ်ည္းပဲ။ အလြန္ဆံုး စကားခံရင္ thank you for your talk, it's really interesting,and let me ask you this and that... blah blah ဒါပဲဗ်။ :D

အစ္မငယ္ႏိုင္ေရ... ဘေလာ့ကိုေတာ့ ဆုံးေအာင္ဖတ္ပါတယ္... ေအာက္က comment ေတြကေတာ့ မ်ားလြန္းလို႕ ဖတ္ရင္းဖတ္ရင္း မဖတ္ႏိုင္လို႕ ရပ္လိုက္ရတယ္ခင္ဗ်ာ... မိုင္ဆင္းလို႕ အေနာ္တို႕ ခ်စ္စႏိုးေခၚၾကတဲ့ ျမန္မာစင္ကာပူဆိုရွယ္ဆိုဒ္ထဲကပါ... အေနာ့ရဲ့ comment ကို အစ္မကူးထည့္ထားတာေတြ႕ေပမဲ့ လင့္ေတြျပဳတ္ေနလို႕ ျပန္လာျဖည့္ေပးတာပါခင္ဗ်... အေနာ့ရဲ့ review ကိုမေဖာ္ထုတ္ခင္မွာ ဒီေနရာမွာ ကိုယ့္ရဲ့ အယူအဆကို တင္ျပေနသူအားလုံး (ဆိုလိုတာက အစ္မငယ္ႏိုင္နဲ႕ အျမင္တူသူေရာ အျမင္မတူသူပါ) အေနာ့ရဲ့ comment ေလးမွာပါတဲ့ research ေတြ... စာေတြကို ေသခ်ာဖတ္ေစခ်င္ပါတယ္... မိမိရဲ့အျမင္ကိုထုတ္ေဖာ္ၾကတဲ့အခါ စိတ္ခ်ရတဲ့ ေဖာ္ျပခ်က္ေတြကို ကိုးကားေစလိုပါတယ္... ေနာက္ဆုံးနဲ႕ အေရးအၾကီးဆုံးေျပာခ်င္တာကေတာ့ စိတ္ေစတနာကို ဦးစားေပးျပီးေျပာၾကပါဗ်ာ... ဘယ္သူမဆို (အစ္မငယ္ႏိုင္နဲ႕ အျမင္တူသူေရာ အျမင္မတူသူပါ) လူတစ္ေယာက္ကိုအျပစ္ျမင္တာ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကိုအားနည္းခ်က္ရွာေျပာတာ ျဖစ္ႏိုင္သလို လူတစ္ေယာက္ကိုခ်စ္ခင္တာ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကိုအားသာခ်က္ရွာေျပာတာ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္... ဒါေပမဲ့ လူနဲ႕လူ အခ်င္းခ်င္း ေစတနာနဲ႕ စကားေျပာခ်ိဳသာၾကပါေစ...

Comment by တိတိ on February 15, 2011 at 10:27am
ကေလးသူငယ္ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္နည္းေလးတစ္ခုပဲ... တင္ျပသြားပံုေကာင္းပါတယ္... လူၾကီးရဲ့စိတ္နဲ႕ ကေလးရဲ့ခံစားခ်က္ ဘယ္လိုမ်ိဳးကြာျခားတတ္တယ္ဆိုတာ တင္ျပသြားတာေလးေတြ တကယ္ၾကိဳက္ပါတယ္... ဒါေလးဖတ္ရင္း ဆက္စပ္ျပီးေတာ့ online မွာ children and culture ဆိုျပီး Google ကေနရွာမိတာေလးပါ... click the following link

http://www.google.com.sg/#hl=en&biw=1366&bih=601&q=children+and+culture&aq=0&aqi=g3&aql=&oq=children+and+cul&fp=11e96293cd340e5a

Comment by တိတိ on February 15, 2011 at 9:03pm
ဒီဘေလာ့ေလးကိုဖတ္လိုက္ရတဲ့ သူငယ္ခ်င္းမ်ားအေနနဲ႕ စာေရးသူႏွင့္ အျမင္တူသူ/အျမင္မတူသူ ဆိုျပီးကြဲျပားလာၾကတာေတြ႕ပါတယ္... စာေရးသူဟာ သူနဲ႕ သူ႕သားငယ္ၾကားက ဆက္ဆံေရးကို အေျချပဳတင္ျပျခင္းျဖစ္သလို စာဖတ္ျပီး ေဝဖန္သူေတြဟာလည္း မိမိနဲ႕ မိမိဝန္းက်င္မွ အေျခအေနမ်ားကို အေျခခံျပီးေတာ့ ျပန္လည္ေဝဖန္ေဆြးေႏြးၾကတယ္လို႕ ျမင္မိပါတယ္... ဒါ့ေၾကာင့္ ဤ ဘေလာ့ေလးကို အျမင္တူသူျဖစ္ေစ အျမင္မတူသူျဖစ္ေစ ကေလးငယ္ႏွင့္ ပတ္ဝန္းက်င္ ယဥ္ေက်းမႈ လႊမ္းမိုးမႈ စတဲ့အခ်က္အလက္ေတြနဲ႕ ပတ္သတ္ျပီး ႏိုင္ငံတကာက ျပဳစုထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားကို ဖတ္႐ႉ႕ေစလိုပါတယ္... ျမန္မာႏိုင္ငံအေနနဲ႕ အဆိုပါ ကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ ေလ့လာသုေတသနျပဳမႈ ရွိမရွိ မသိရေသာ္လည္း ႏိုင္ငံတကာမွာ အဆိုပါကိစၥရပ္မ်ားအတြက္ စာအုပ္စာတမ္းအေျမာက္အမ်ားရွိတာကို ေလ့လာေတြ႕ရွိရမွာျဖစ္ပါတယ္... သူငယ္ခ်င္းတို႕အတြက္ က်ေနာ့ရဲ့ ရွာေဖြမိသမွ် စာအုပ္စာတမ္းတခ်ိဳ႕ကို သူငယ္ခ်င္းတို႕ကို မွ်ေဝလိုက္ပါတယ္... ႏုနယ္တဲ့ ကေလးငယ္မ်ားႏွင့္ဆက္ဆံရာမွာ ပတ္ဝန္းက်င္ရဲ့ အမူအက်င့္နဲ႕ သင္ၾကားေပးမႈေၾကာင့္ မည္သို႕မည္ပံု အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈရွိပံုကို စံနစ္တက်ေလ့လာတင္ျပထားတဲ့ စာအုပ္စာတမ္းမ်ားျဖစ္ျပီး စိတ္ခ်ရေလာက္တဲ့ source မ်ားမွ research မ်ားျဖစ္ျပီး ေရးသားထားသူ ေလ့လာတင္ျပထားသူမ်ားမွာလည္း သက္ဆိုင္ရာနယ္ပယ္တြင္ ကြၽမ္းက်င္မႈရွိေသာေၾကာင့္ အထက္ပါ ဘေလာ့အေပၚမွာ သူငယ္ခ်င္းတို႕ရဲ့အျမင္မ်ားကို အတိုင္းအတာတစ္ခုအထိ အက်ိဳးျဖစ္ထြန္းမယ္လို႕ ယူဆမိပါတယ္...
FYI

CULTURAL PROCESSES IN CHILD DEVELOPMENT >> http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=99101738

REPORT> The influence of culture on early child development >> http://usflibraries.typepad.com/fmhiloop/2009/01/report-the-influence-of-culture-on-early-child-development.html

Environmental Influences On Child Development >> http://www.pacwcbt.pitt.edu/Curriculum/911-4%20FP%20and%20Child%20Development/Handouts-911-4%20Foster%20Parenting%20and%20Child%20Development/HO%204%20Environmental%20Influences.pdf

Cultural Influence on Child Development >> http://ctf4kids.org/2009/01/cultural-influence-on-child-development/

အမေရ
ပို႕စ္ကိုလည္း ႏွစ္ေခါက္သံုးေခါက္ဖတ္ျဖစ္တယ္
ကြန္႕မန္႕ေတြလည္း မူးျဖစ္တယ္ အဲေလ ဖတ္ျဖစ္တယ္
အေတြးေတြ ပင္လယ္ေဝတဲ႕ပို႕စ္ေလးလို႕ မွတ္လိုက္တယ္

ဒီေန႕ပို႕စ္ရဲ႕ အဓိကေျပာခ်င္တဲ႕အခ်က္ကေလးကို ျမင္သေလာက္ ရွယ္ယာၾကည့္မယ္ ။
အမပို႕စ္ရဲ႕ဆိုလိုခ်က္က
ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ ၾကီးျပင္းရတဲ႕ ျမန္မာကေလးေတြဟာ ျမန္မာစကားကုိ ကၽြမ္းကၽြမ္းက်င္ မေျပာတတ္တာ ၊ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမွဳကို မကၽြမ္းဝင္တာ အမ်ိဳးမခ်စ္ လို႕မဟုတ္ဖူး ။ အျပစ္ မဟုတ္ဖူး ။ ကာလေဒသ၊ပေရာဂ အခက္အခဲမ်ားေၾကာင့္လို႕ ေျပာျပခ်င္တာပါ ။

အက်ိဳးအေၾကာင္းေလးေတြနဲ႕ တင္ျပထားတာ ျဖစ္တဲ႕အတြက္ ျငင္းပယ္ဖုိ႕မလြယ္သလို ၊ အလြယ္တကူေခါင္း ျငိမ့္ရခက္တဲ႕ အဆိုတစ္ခုပဲ အမရဲ႕ ။

ဒီေနရာမွာ စဥ္းစားဆရာတစ္ခုက
မိခင္ဘာသာစကား ၊ မိခင္ယဥ္ေက်းမွဳကို ေဝးကြာတဲ႕ လူတစ္ေယာက္က မိခင္တိုင္းျပည္နဲ႕ လူမ်ိဳးကို ဘယ္ေလာက္ခ်စ္တတ္မွာလဲ ဆိုတဲ႕ေမးခြန္းပဲျဖစ္တယ္ အမေရ ..

တံငါနားနီး တံငါ အျဖစ္ပဲ ေနေစလိုက္မလား . ပတၱျမားမွန္ ႏြံမနစ္လို႕ ႏွလံုးသြင္းမလား ..
ေရၾကည္ရာ ျမက္ႏုရာမို႕သာ လို႕သေဘာပိုက္မလားဆိုတာကေတာ့ ကာယကံရွင္ သေဘာ အတုိင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္ ။

တစ္ခ်ိဳ႕ေျပာခ်င္တာ ဒါျဖစ္ပါလိမ့္မယ္အမ

ေပ်ာ္ရႊင္ခ်မ္းေျမ့ပါေစ
ခင္မင္လွ်က္
ေစတနာ(saytanarpar@mail.com)

အေပၚမွာ “တိတိ” ေျပာတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြအေပၚ အေျခခံဖို႔ အၾကံေပးတာဟာ သင့္ေတာ္တဲ့အခ်က္ပါ ။

“ေစတနာ” ရဲ့ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း “အားလံုးေတာ့ သေဘာမတူႏိုင္ဘူး” လို႔ ေျပာျပတာလည္း မမွားဖူးလို႔ ထင္ပါတယ္ ။

ျမင္မိတဲ့အခ်က္ကေလးတစ္ခ်ိဳ႕ စီခ်ၾကည့္ခ်င္ပါတယ္ ။

- ျမန္မာျပည္က ကေလးေတြ အဂၤလိပ္စာ တစ္သက္လံုးနီးပါး သင္လာၾကရတာ လူႀကီးဘဝမွာ အဂၤလိပ္လို ေျပာႏိုင္ၾကသလား ။

- တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုေတြထဲက ၿမိဳ႕မွာေမြး ၊ ၿမိဳ႕မွာႀကီးၿပီး ၿမိဳ႕ေက်ာင္း (ဗမာလိုသင္ ၊ ေျပာ) မွာေနသူနဲ႔ လူမ်ိဳးတူၿပီး ဗမာပညာေရး၊ ဗမာစကားေျပာပတ္ဝန္းက်င္နဲ႔ ေဝးေနသူၾကားမွာ ဘယ္လိုကြာသလဲဆိုတာ ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ဖူးၾကသလား ။

- အထူးသျဖင့္ အဆိုးဖက္ ျမင္မိသူေတြအေနနဲ႔ ႏိုင္ငံျခားမွာ ကေလးရဖူးသလား ။ ရဖူးတယ္ဆိုရင္ ဘယ္ႏိုင္ငံမွာလည္း ။ အေရွ႕ေတာင္အာရွမွာ ေငြရွိရင္ အိမ္ေဖၚေခၚလို႔ရေပမယ့္ ဖြံ႕ၿဖိဳးၿပီးႏိုင္ငံေတြ အမ်ားစုမွာ မရတာနဲ႔ အျခားမတူတဲ့ လူေနမႈစနစ္ေတြရွိတာကို သတိထားမိသလား ။

အခ်ဳပ္ေျပာခ်င္တာက အခက္အခဲနဲ႔ ခံစားမႈေတြဆိုတာ ကိုယ္တိုင္ၾကံဳမွ မလြယ္မွန္း သိႏိုင္တဲ့ကိစၥေတြပါ ။ အပ်က္ျမင္သူေတြကို လံုးဝမွားတယ္လို႔ မေျပာပါဘူး ။ လူတိုင္းမွာ အေတြး အသိ အေတြ႕အၾကံဳ အကန္႔အသတ္ရွိၾကတာေၾကာင့္ က်ေနာ္ကိုယ္တိုင္လည္း လြဲေခ်ာ္ေနႏိုင္တာပါပဲ ။ ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ ႏွစ္ ၂၀ ေက်ာ္ ေနခဲ့ေပမယ့္ ကေန႔အထိ အသစ္ေတြထပ္သင္ ထပ္သိလာရတာေတြက ဒီလိုစကားမ်ိဳးေတြ ေျပာျဖစ္ေအာင္ တြန္းပို႔ခဲ့တာပါ ။ အခ်ိန္ယူၿပီး ေတြးၾကပါဗ်ာ ။

ေရႊမန္း

မေက ေရးခဲ့ဘူးတဲ့ ဒီစာေလးကို ဖတ္ၾကည္႔ၾကေစခ်င္ပါတယ္ ေအာ္ဇီေန မိဘ တစ္ဦးဲရဲ႔ ေလးစားဖြယ္ ပ်ိဳးေထာင္ပံုေလးကို တင္ျပထားတာပါ အဲ့မွာပဲ ကိုေအာင္သာငယ္ ကိုေယာဟန္တို႔ပို႔စ္ လင့္ကေလးေတြပါပါတယ္..
http://kthwe.blogspot.com/2008/02/blog-post.html

အဆင္ေျပၾကပါေစ
မီးမီးေခ်ာ

ဒီပို႕စ္မွာ
အမငယ္ႏိုင္ေျပာျပခ်င္တာက
ႏိုင္ငံျခားမွာေမြးဖြားၾကီးျပင္းရတဲ႕ ကေလးေတြ ျမန္မာစကားေျပာဖို႕ရာ အခက္အခဲမ်ားစြာ ရိွတဲ႕အေၾကာင္း ၊ ျမန္မာစကားေျပာ မကၽြမ္းက်င္တာ ၊ ျမန္မာမွဳ ျမန္မာ့ဟန္ အားနည္းတာ ဟာ အမ်ိဳးမခ်စ္တာ မဟုတ္ဖူးဆိုတဲ႕ ခံစားခ်က္

အမငယ္ႏိုင္ျဖစ္ေစခ်င္တဲ႕ရည္ရြယ္ခ်က္က
ကေလးငယ္ေတြကို အတင္းၾကီးဇြတ္ပံုသြင္းလုိ႕ မျဖစ္ႏိုင္တာမုိ႕ အတင္းအၾကပ္ဇြတ္ပံု မသြင္းေစခ်င္တာ နဲ႕ ကေလးေတြျမန္မာစကားေျပာဖို႕ ၊ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမွဳ အစဥ္အလာ ေတြတတ္္သိနားလည္ေစဖို႕ရာမွာ အခက္အခဲ ၊ အတားအဆီးေတြ ျဖစ္ေစတဲ႕ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ ျမန္မာလူၾကီးေတြရဲ႕ အမူအက်င့္ေတြကို တတ္ႏိုင္သေလာက္ ေဖ်ာက္ေပးေစခ်င္တဲ႕ ေစတနာ

ကေလးေတြကို ဆံုးမတဲ႕ေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ့္အျမင္ကို ေျပာရရင္
ကေလးကိုဆံုးမမယ္ဆို ကေလးရဲ႕စိတ္ခံစားမွဳကို နားလည္တတ္ဖို႕ လိုပါတယ္ ။ ကေလးရဲ႕ စိတ္ကိုနားလည္ျပီးေတာ့ ကေလးျဖစ္ခ်င္တာနဲ႕ ျဖစ္သင့္ကို ခ်ိန္ဆျပီး ဆံုးမရမွာပါပဲ ။
ငါတို႕ကေကာင္းဖို႕ ဆံုးမတာဆိုျပီးေတာ့ ဟိုဟာလည္းမလုပ္ရ ဒီဟာလည္းမလုပ္ရ အျမဲပဲ တင္းက်ပ္လြန္းရင္ေတာ့ ကေလးအတြက္အရမး္ပင္ပန္းပါတယ္ ။ ဒါေပမယ့္ ဒီလိုမိဘေတြက ကေလးေရွ႕ေရးေနာက္ေရးလံုးဝမၾကည့္ပဲ လႊတ္ထားတတ္တဲ႕မိဘေတြထက္ေတာ့ သာပါ တယ္ ။ ကေလးကိုဆံုးမဖို႕ရာ နားလည္ေပးတတ္မွဳ ၊ရင္ႏွီးေႏြးေထြးမွဳ ၊ ေၾကာက္ရြံ႕မွဳ တို႕ ၊ အျပန္အလွန္ေလးစားမွဳ စသည္ မ်ိဳးစံုဖန္တီးထားသင့္တယ္ ထင္တာပါပဲပဲ ။ အျပန္အလွန္ ေလးစားမွဳတို႕၊ေၾကာက္ရြံ႕မွဳတို႕ကို ထပ္ရွင္းရင္ စာရွည္မွာမုိ႕ မေရးေတာ့ဖူး ။ (ၾကိဳေတာ့ ေျပာ ထားမယ္ေနာ္ .. အေနာ္ လူပ်ိဳ  ) ။ ကေလးနဲ႕ မိဘ ရင္းႏွီးေႏြးေထြးမွဳ၊ နားလည္မွဳ အခံရိွရင္ တစ္ခါတစ္ေလ အေၾကာက္တရား နဲ႕ဆံုးမတဲ႕ေနရာမွာလည္း ကေလးအတြက္ စိတ္ထဲ သိပ္ အနာတရ မျဖစ္ႏိုင္ဖူးေပါ့ ။

အမေျပာတဲ႕တဲ႕ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ျမန္မာလူၾကီးေတြရဲ႕ အမူအက်င့္တစ္ခ်ိဳ႕ကလညး္ ဆင္ျခင္ ေပးႏိုင္ရင္ ေကာင္းမွာပဲ လုိ႕ျမင္မိပါတယ္ ။

ဒါေကာင္းတဲ႕ရွဳေထာင့္က ျမင္ေျပာထားတာျဖစ္ပါတယ္ ။

ဒီပို႕စ္ရဲ႕ ေခါင္းစဥ္ရယ္ နိဂံုးသတ္ေပးတဲ႕ ေနာက္ဆံုးစာပိုဒ္ရယ္ကုိ ဆက္စပ္လိုက္ရင္

ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာ ေမြးတဲ႕ျမန္မာကေလးေတြဟာ ဘဝအေျခအေန ၊ပတ္ဝန္းက်င္အေျခအေနအရ ျမန္မာမွဳ ျမန္မာစကား အားနည္းတာဟာ ပံုမွန္သာျဖစ္တယ္ ။ ဒီကေလးေတြ အတြက္ ျမန္မာမွဳ ၊ျမန္မာစကားဟာ မျဖစ္မေန (must) ကၽြမ္းက်င္စရာမလို ဆိုတဲ႕အသိ(message) ကို ေပးသလိုျဖစ္ေနတယ္ ။ အမကို အသန္းအသန္ျငင္းၾကတာ ဒီ message ေၾကာင့္ျဖစ္မယ္ ထင္တယ္ ။

အမစာကို အစအဆံုးဖတ္ရင္ အမနည္း အမဟန္နဲ႕ကေလးကို ကိုယ့္ဘာသာ၊ကုိယ့္ယဥ္ေက်း မွဳ ၊ ကုိယ့္ဘာသာစကားေတြကို အမနည္းအမဟန္နဲ႕ သြန္သင္ဆံုးမတာ ျမင္ေတြ႕ႏိုင္ပါတယ္ ။
ေနာက္အမသားကလည္း ကိုယ့္ဘာသာ ၊ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမွဳ ၊ ကုိယ့္ဘာသာစကားကို ထိန္းသိမ္း ရမယ္ဆိုတဲ႕ အသိရိွေနတာကို ေတြ႕ျမင္ေနရတာပဲ ။

ပုဂိၢဳလ္ေရးအရဆုိရင္ အမသားပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ႏိုင္ငံရပ္ျခားမွာေမြးတဲ႕ ဘယ္ကေလးပဲျဖစ္ျဖစ္ ျမန္မာစကားမေျပာတတ္တာ အေျခအေနအေၾကာင္းေၾကာင့္မို႕ အထင္ေသးစရာ ၊တိုက္ခိုက္ စရာအေၾကာင္းမရိွဖူး ။ အားလံုးနားလည္တတ္ၾကပါလိမ့္မယ္ ။ ျမန္မာစကားတတ္ ၊ ျမန္မာ့ ယဥ္ေက်းမွဳနဲ႕ အကၽြမ္းတဝင္ရိွပါလွ်က္ အမ်ိဳးမခ်စ္တဲ႕လူေတြလည္း ရိွတာပဲေလ ။

အမ်ိဳးသားေရးဖက္က ဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ့္အမ်ိဳး ၊ကိုယ့္ဘာသာ ၊ကိုယ့္သာနာကို ခ်စ္တတ္ဖို႕ ကိုယ့္ဘာသာစကားကၽြမ္းက်င္မွ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမွဳနဲ႕ အကၽြမ္းတဝင္ရိွမွ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ ။ အခက္အခဲေတြ အမ်ားၾကီးရိွတာမွန္ေပမယ့္ ေသြးက စကားေျပာတတ္တာ မွန္ေပမယ့္
ျမန္မာဟာ ျမန္မာစကားမေျပာတတ္ပဲ ျမန္မာ့ ယဥ္ေက်းမွဳ ထံုးတမ္းစဥ္လာေတြကို နားမလည္ ပဲ ကိုယ့္အမ်ိဳး ၊ကိုယ့္ဘာသာ ၊ကိုယ့္သာသနာ့ကို ခ်စ္ဖို႕ တစ္ျဖည္းျဖည္း ခက္ခဲသြားပါလိမ့္ မယ္ ။ ဒူးေလာက္တင္မွ ရင္ေလာက္က်တယ္လို႕လည္း ဆိုထားတယ္မဟုတ္လား ။

ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာဟာ ဘယ္ေနရာေရာက္ေရာက္ ျမန္မာစကား ၊ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမွဳကို ကၽြမး္က်င္ ကၽြမး္ဝင္ေအာင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ၾကိဳးစားေနရမယ္ဆိုတဲ႕ message ေလးပါ ထည့္ေပးႏိုင္မယ္ဆိုရင္ ပိုေကာင္းမယ့္ ပိုစ့္ေလးတစ္ပုဒ္ျဖစ္ပါေၾကာင္း အမေရ ။

စဥ္းစားမိသေလာက္ ဝင္ရွယ္ယာၾကည့္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္ ။
ခင္မင္လွ်က္
ေစတနာ

ဒီပို႔စ္ကို စိတ္၀င္စားၿပီး ေနာက္ထပ္ မွတ္ခ်က္လာေပးခဲ့သူမ်ားျဖစ္တဲ့ ကိုေက်ာ္ထင္၊ တိတိ၊ ေစတနာ၊ ကိုေရႊမန္း၊ မီးမီးေခ်ာတို႔ အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ တိတိ မွတ္ခ်က္ထဲက Link ေတြအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ စကၤာပူျမန္မာဆိုက္က ကၽြန္မကူးလာတဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြမွာ ေပးထားတဲ့ Link ကို လိုခ်င္လို႔ တိတိမွတ္ခ်က္ တခုကလြဲရင္ က်န္တာက ဘယ္သူေတြ ဘယ္လို ဆန္႔က်င္ထားတယ္ဆိုတာ သိေအာင္ကူးလာတဲ့ ဆန္႔က်င္တဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြသာ ျဖစ္တယ္။

ကၽြန္မ ျပန္ၿပီး Review လုပ္လုိက္လို႔ ေတြ႔ရတာကေတာ့ သေဘာထား မတိုက္ဆိုင္တဲ့ အခ်က္က ဒီေလာက္ မဟုတ္ေပမဲ့ ဒီပို႔စ္မွာ ကၽြန္မ ဆိုလိုခ်က္ကို နားမလည္တဲ့ ျပႆနာက ပိုမ်ားေနတာကို ေတြ႔ရတယ္။ ဒီပို႔စ္ကို လက္မခံသူ အမ်ားစုနဲ႔ ကၽြန္မ အဓိကသေဘာထား မတိုက္ဆိုင္တာ ကၽြန္မက ကေလးကို စကားေျပာတာ အပါအ၀င္ သူမလုပ္ခ်င္တာတခုကို ဘာကိုမွ အတင္းအၾကပ္ မလုပ္လိုဘူး။ ၿပီးေတာ့ ျမန္မာလူႀကီးေတြရဲ့ အျပဳအမူ အေျပာအဆို တခိ်ဳ႔ကို အားနည္းခ်က္အျဖစ္ ျမင္တယ္။ က်န္တဲ့သူေတြက ျမန္မာကေလး ျမန္မာစကား ေျပာကိုေျပာရမယ္၊ ဆိုတဲ့ သေဘာထားေၾကာင့္ လုပ္ကိုလုပ္ရမယ္ ဆိုတာနဲ႔ ကၽြန္္မေျပာတဲ့ အားနည္းခ်က္ဆိုတာေတြကို အားနည္းခ်က္အျဖစ္ လက္မခံႏိုင္ဘူး။ ဒါပဲကြဲတာ ေတြ႔တယ္။ ကၽြန္မသေဘာထားကို သေဘာမတူရင္ ဘာေၾကာင့္သေဘာမတူ ဘယ္လိုျဖစ္သင့္တယ္ဆိုတာ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ ေဆြးေႏြးရင္ ရတဲ့ကိစၥကို အဲလို မဟုတ္ဘဲ သံသရာ အဆက္ဆက္က ျပႆနာရွိလာတဲ့ ရန္သူကို ရန္မူတဲ့ ေလသံနဲ႔ မဆိုင္တာေတြကို ထင္ရာေလွ်ာက္ေျပာ ေလွ်ာက္စြတ္စြဲေနတာကို ျပန္ေျဖရွင္းေနရတာနဲ႔ ရႈပ္ေနတာျဖစ္တယ္။

ေစတနာရဲ့ ေမးခြန္းကို အစ္မေျဖမယ္
(((မိခင္ဘာသာစကား ၊ မိခင္ယဥ္ေက်းမွဳကို ေဝးကြာတဲ႕ လူတစ္ေယာက္က မိခင္တိုင္းျပည္နဲ႕ လူမ်ိဳးကို ဘယ္ေလာက္ခ်စ္တတ္မွာလဲ ဆိုတဲ႕ေမးခြန္းပဲျဖစ္တယ္ အမေရ ..)))

၈၈ က အစ္မတို႔ ေတာတြင္းေရာက္ေတာ့ အစ္မတို႔ကို လာေတြ႔ၿပီး ေဆး၀ါး၊ အစားအစာ အ၀တ္အစားေတြ လာအကူအညီေပးၾကတဲ့ ျမန္မာစစ္စစ္ေတြထက္ ၄၈ နဲ႔ ၆၂ ထြက္သြားတဲ့ တခ်ိဳ႔ဆို ဗမာလိုလံုး၀ ေျပာမတတ္တဲ့ Anglo-Burmese ေတြက ပိုမ်ားပါတယ္။ မိခင္တိုင္းျပည္နဲ႔ ေ၀းကြာေနသူျဖစ္ေစ တိုင္းျပည္ထဲမွာ ရွိေနသူျဖစ္ေစ၊ မိခင္ဘာသာစကားေျပာသူျဖစ္ေစ၊ မေျပာသူျဖစ္ေစ တိုင္းျပည္ကို ဘယ္ေလာက္ ခ်စ္တယ္ဆိုတာ တဦးခ်င္း တေယာက္ခ်င္းစီအေပၚမွာပဲ မူတည္ပါလိမ့္မယ္။ ျမန္မာလိုေျပာတဲ့ ျမန္မာကမွ ျမန္မာကိုပိုခ်စ္တယ္ ယူဆရင္ေတာ့ လုံုး၀မွားပါတယ္။ ေျပာတာ၊ စားတာ၊ ၀တ္ဆင္တာ၊ အႏုပညာ ရသခံစားတာေတြဟာ တဦးခ်င္းစီရဲ့ ပိုမိုအဆင္ေျပ သက္ေတာင့္သက္သာ ျဖစ္တဲ့ အႀကိဳက္နဲ႔ပဲ ဆိုင္ပါတယ္။ ျမန္မာျဖစ္လို႔ ျမန္မာနဲ႔ ပတ္သက္တာကိုပဲ လိုက္လုပ္ရမယ္ဆိုတာ မႀကိဳက္တဲ့သူေတြအတြက္ လံုး၀မတရားပါဘူး။

((((တံငါနားနီး တံငါ အျဖစ္ပဲ ေနေစလိုက္မလား . ပတၱျမားမွန္ ႏြံမနစ္လို႕ ႏွလံုးသြင္းမလား ..
ေရၾကည္ရာ ျမက္ႏုရာမို႕သာ လို႕သေဘာပိုက္မလားဆိုတာကေတာ့ ကာယကံရွင္ သေဘာ အတုိင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္ ။))))

ကာယကံရွင္ရဲ့ သေဘာအတိုင္းဆိုတာ အဲဒါကေတာ့ အမွန္ပဲ ေစတနာ။ ျမန္မာလူမ်ိဳးတိုင္း ျမန္မာလိုေျပာသင့္တယ္ဆိုတာကိုပဲ အစ္မလက္ခံႏိုင္တယ္။ ျမန္မာလူမ်ိဳးတိုင္း ျမန္မာလို ေျပာကို ေျပာရမယ္ ဆိုတာကေတာ့ အဲလိုခံယူသူနဲ႔ပဲဆိုင္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေျပာသင့္တယ္ ေျပာမွျဖစ္မယ္ ဆိုတာ သက္ဆိုင္ရာ ပုဂၠိဳလ္တဦးခ်င္းစီနဲ႔သာ ဆိုင္ၿပီး သူ႔စိတ္တိုင္းက် ဆံုးျဖတ္ၾကတာ ျဖစ္တယ္။ မိဘက အတင္းသြားဆံုးျဖတ္လို႔ မရဘူး။ မိမိသားသမီး အနာဂတ္ (လူမႈေရး၊ အိမ္ေထာင္ေရး၊ ပညာေရး၊ ဘ၀လူေနမႈပံုစံ စသည့္..) အေရးကို မိမိျဖစ္ေစခ်င္တာကို မိဘက လမ္းေၾကာင္းေပးလို႔ပဲ ရပါတယ္။ အတင္းလုပ္ပိုင္ခြင့္ မရွိပါဘူး။ လုပ္လို႔လည္း မရပါဘူး။ အတင္းလုပ္လို႔ ေကာင္းက်ိဳး ျဖစ္လာဖို႔မရွိဘူး ဆိုးက်ိဳးကိုပဲ ဦးတည္ႏိုင္ပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ နားလည္မႈ ရေအာင္ အရင္လုပ္ဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။ နားလည္မႈ ရွိသြားရင္ေတာင္မွ အမဲသားမစားသူ တေယာက္ကို စားကိုစားမွရမယ္လို႔ အတင္း ေကၽြးလို႔လည္း မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ အဲဒီအတိုင္းပဲ မွတ္ယူသင့္တယ္။

ေစတနာရဲ့ ဒုတိယမွတ္ခ်က္ကို အခုမွ ေတြ႔တယ္။ ေစတနာ Summary လုပ္ထားတာ ကြက္တိပဲ။ ေက်ာင္းသားဆိုရင္ Literature Review Assignments ေတြမွာ ေတာ္ေတာ္ပိုင္ပိုင္ႏိုင္ႏိုင္ ရွိမွာပဲေနာ့္။ ေစတနာ ေျပာတဲ့အခ်က္ေတြကို လက္ခံပါတယ္။ အစ္မစြဲကိုင္ထားတာ ဘာမဆို အတင္းလုပ္လို႔ ေကာင္းက်ိဳးမျဖစ္ဘူး ဆိုတာပဲ။

((((အမ်ိဳးသားေရးဖက္က ဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ့္အမ်ိဳး ၊ကိုယ့္ဘာသာ ၊ကိုယ့္သာနာကို ခ်စ္တတ္ဖို႕ ကိုယ့္ဘာသာစကားကၽြမ္းက်င္မွ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမွဳနဲ႕ အကၽြမ္းတဝင္ရိွမွ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္ ။ အခက္အခဲေတြ အမ်ားၾကီးရိွတာမွန္ေပမယ့္ ေသြးက စကားေျပာတတ္တာ မွန္ေပမယ့္
ျမန္မာဟာ ျမန္မာစကားမေျပာတတ္ပဲ ျမန္မာ့ ယဥ္ေက်းမွဳ ထံုးတမ္းစဥ္လာေတြကို နားမလည္ ပဲ ကိုယ့္အမ်ိဳး ၊ကိုယ့္ဘာသာ ၊ကိုယ့္သာသနာ့ကို ခ်စ္ဖို႕ တစ္ျဖည္းျဖည္း ခက္ခဲသြားပါလိမ့္ မယ္ ။ ဒူးေလာက္တင္မွ ရင္ေလာက္က်တယ္လို႕လည္း ဆိုထားတယ္မဟုတ္လား ။)))) ေစတနာ ေျပာထားတာကို လက္ခံတယ္ ဒါေပမဲ့ တိုင္းျပည္ကို ဘယ္ေလာက္ခ်စ္တယ္ ဆိုတာက အေပၚမွာ ေဆြးေႏြးထားသလိုပဲ တဦးခ်င္းတေယာက္ခ်င္းစီနဲ႔ပဲ ဆိုင္ပါတယ္။

((((ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာဟာ ဘယ္ေနရာေရာက္ေရာက္ ျမန္မာစကား ၊ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမွဳကို ကၽြမး္က်င္ ကၽြမး္ဝင္ေအာင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ၾကိဳးစားေနရမယ္ဆိုတဲ႕ message ေလးပါ ထည့္ေပးႏိုင္မယ္ဆိုရင္ ပိုေကာင္းမယ့္ ပိုစ့္ေလးတစ္ပုဒ္ျဖစ္ပါေၾကာင္း အမေရ ။))))

ဒီလိုအပိုဒ္ေလး ပါသင့္ပါတယ္ဆိုတာ လက္ခံတယ္။ တခ်ိဳ႔ဒါကို လုပ္ေပးဖို႔ လံုး၀လစ္လ်ဴရႈတဲ့ မိဘေတြအတြက္ ဒီအပိုဒ္ေလးက သိပ္ေကာင္းပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း မိဘေတြမွာ လုပ္ေပးဖို႔ တာ၀န္ရွိတယ္ဆိုတာ အစ္မပို႔စ္ထဲမွာ ပါပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ လက္ေတြ႔မွာ ေစတနာတို႔ ထင္သလို မလြယ္ဘူး တခ်ိဳ႔အခ်ိန္မေပးႏိုင္တဲ့ မိဘေတြ ရွိသလို တခ်ိဳ႔က လုပ္ေပးလ်က္နဲ႔ သားသမီးက ဆႏၵမရွိလို႔ လက္ေလွ်ာ့ရတာေတြ ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဒါေၾကာင့္ အစ္မပို႔စ္ထဲမွာ သားသမီးကလည္း ဆႏၵရွိမွ မိဘကလည္း အခ်ိန္ေပးႏိုင္မွဆုိတာ ျမင္ေတြ႔ၾကားသိေနရတဲ့ အေတြ႔အၾကံဳအရ ေရးထားတာ ျဖစ္တယ္။ ခန္႔မွန္းၿပီး ထင္တာကို ေရးထားတာ မဟုတ္ဘူး။ ဒီပို႔စ္ဟာ အေတြ႔အၾကံဳကို အေျခခံၿပီး ေရးတဲ့ပို႔စ္ ျဖစ္တယ္။ "ႀကိဳးစားေနရမယ္" ဆိုတာက မျဖစ္မေန လုပ္ရမယ္လို႔ ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္သက္ေရာက္တဲ့အတြက္ ဒါက ကိုယ္ဆံုးျဖတ္လို႔မရဘူး၊ ကာယကံရွင္ေတြနဲ႔ပဲ ဆိုင္ပါတယ္၊ အကုန္လံုးက မျဖစ္မေန လိုက္လုပ္ၾကမွာလည္း မဟုတ္ဘူး ဆိုတာ သိလို႔ ႀကိဳးစားသင့္တယ္ဆိုတာပဲ အစ္မ ေျပာလို႔ရႏိုင္တယ္။

ေစတနာ့ မွတ္ခ်က္နဲ႔ အၾကံျပဳမႈအတြက္ ေၾကးဇူးတင္ပါတယ္။

မီးမီးခ်စ္ လာထည့္ေပးတဲ့ မေကပို႔စ္က Link အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ မိဘကလည္း အဲေလာက္အထိ လုပ္ေပးၿပီး ကေလးကလည္း လိုလားေနလို႔ရတာ၊ ဒါေတာင္မွ မေကေျပာသလိုပဲ နည္းနည္းႀကီးလာရင္ မေသခ်ာေသးဘူး။ မေက ေပးထားတဲ့ Link က ကိုေအာင္သာငယ္နဲ႔ ဆရာေယာဟန္ေအာင္ ပို႔စ္ႏွစ္ခုစလံုးကို အစ္မဖတ္ဖူးတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္က်ေတာ့ ကိုစိုးေအာင္လို လုပ္ေပးဖို႔ အေျခအေန မေပးဘူး ေတြ႔လား၊ တကယ္ေတာ့ ကိုယ္တိုင္ရင္ဆိုင္မွ အခက္အခဲကို သိတယ္ဆိုတာ အမွန္ပဲ။

ကိုေရႊမန္း ေျပာလို႔ သတိရသြားတယ္။ ဗမာၾကားထဲမွာ ႀကီးတဲ့တိုင္းရင္းသားကေလးေတြ သူတို႔ဘာသာစကားထက္ ဗမာလိုပိုသန္သြားတာ အနီးကပ္ဆံုး ဥပမာပဲ။ အထူးသျဖင့္ ကၽြန္မေတာ္လွန္ေရးထဲမွာေတြ႔ရတဲ့ ျမစ္၀ကၽြန္းေပၚေဒသက ကရင္ေတြဆိုရင္ ဗမာလိုပဲ ေျပာေနတာ ေတြ႔လို႔ ဘယ္လိုျဖစ္လို႔ အခ်င္းခ်င္း ဗမာလိုေျပာေနၾကတာလဲ ကၽြန္မတို႔ကို အားနာလို႔လား ေျပာသာေျပာပါရတယ္လို႔ ေတြ႔ခါစက ေျပာဖူးတယ္။ အဲဒီေတာ့ မဟုတ္ဘူးတဲ့ ငါတို႔ျမစ္၀ကၽြန္းေပၚက ၿမိဳ႔ေပၚမွာ ေက်ာင္းတက္တဲ့ ကရင္အေတာ္မ်ားမ်ားက အခ်င္းခ်င္းေတြ႔ရင္ ကရင္လိုပဲ ေျပာၾကတယ္တဲ့ ရွင္းျပတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဒီကရင္ေတြက ေတာ္လွန္ေရးမွာ တျခားကရင္လို ေျပာတဲ့ကရင္ေတြလိုပဲ အနစ္နာခံၿပီး ကရင့္ေတာ္လွန္ေရးအတြက္ လုပ္ေနတဲ့သူေတြခ်ည္းပဲ သူတို႔ကို ကရင္ကိုမခ်စ္ဘူး ဗမာလိုကို အထင္ႀကီးလို႔ေျပာေနတယ္ဆိုၿပီး သေဘာထားလို႔ ဘယ္လိုမွ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။

တရုတ္ေတြ၊ ကုလားေတြကေကာ ဘာျဖစ္လို႔ လြယ္လဲဆိုတာလည္း အေၾကာင္းရွိတယ္။ တရုတ္ေတြကုလားေတြက ကြန္ျမဴနီတီႀကီးေတာ့ ေက်ာင္းေတြမွာေရာ ရပ္ကြက္ထဲမွာပါ သူတို႔အတြက္ သီးသန္႔စီစဥ္ထားေပးတာ ရွိပါတယ္။ သားသားတို႔ ေက်ာင္းမွာ ၾကာသပေတးေန႔တိုင္း Community Language Class ဆိုတာ ရွိပါတယ္။ အဲဒီမွာ တရုတ္၊ အာရပ္၊ တူရဂီ၊ ကၽြန္းသား စတဲ့ ဒီေက်ာင္းမွာ ရွိတဲ့ ေက်ာင္းသားဦးေရအနက္ အတန္းတိုင္းမွာ Class တခုစာ လံုေလာက္တဲ့ လူဦးေရ ရွိရင္ Community Language Class တခု လုပ္ေပးပါတယ္။ ဗမာက အားလံုးမွ ႏွစ္ေယက္ပဲ ရွိေတာ့ Burmese Community Class ဆိုတာ မရွိဘူး။ ဗမာအပါအ၀င္ ရုရွားတို႔၊ ဂရိတို႔ ပိုလန္တို႔လို လူဦးေရ မလံုေလာက္တဲ့ ႏိုင္ငံက ေက်ာင္းသားေတြက English Community Class မွာ တက္ရပါတယ္။ တရုတ္ေတြ ကုလားေတြ သာတာ အဲဒီအခြင့္အေရးေတြေၾကာင့္လည္း ပါပါတယ္။

As our Burmese saying goes, the initial teachers in our lives are our mother and father. Parents just can't blame the environment and society for their kids being americanized. I do see a lot of Burmese parents here being so insanely proud of their kids not being able to speak Burmese. That is not the same for other nationalities. Believe me. First of all no one forces them to name their children American names. It is understandable that people born in US will feel like America is their home but I do think parents still play a big role in their language abilities. I was born in Burma and I have never used English to communicate with people until I was in my early 30s but I can now speak English fluently and watch English movies. My point is Burmese kids (probably they (kids and parents) might be ashamed of being labeled as Burmese) should be able to use Burmese in order to communicate with their parents or grand parents or other Burmese people. If you go to a Burmese gathering in US, people would love to use English instead of Burmese but they are still having a very heavy Burmese accent. I was just wondering how come they can't speak Burmese anymore even though their Burmese accent is still there. If you talk to some Burmese here, they would use Burmese but you have to put up with a lot of "Okay", "Yeah", "no". I think we have Burmese words for those usage. The other day I happened to read about the actress Natalie Portman. She said she really loves US but her heart is in Jerusalem. http://en.wikipedia.org/wiki/Natalie_Portman
I take my hat off to those people who still love and cherish their true origins. Just my two cents. Thank you.

Anonymous - မွတ္ခ်က္အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ကၽြန္မ သဘာ၀တရားကို နည္းနည္း ထပ္ေျပာျပခ်င္တယ္။ ေဆးပညာအရ ျဖစ္ေစ သဘာ၀တရားအရ ျဖစ္ေစ၊ သတၱ၀ါတိုင္းမွာ မ်ိဳးရိုးဗီဇက လြမ္းမိုးတာ ၂၀% ပဲရွိၿပီး ပတ္၀န္းက်င္က လြမ္းမိုးတာ ၈၀% ရွိပါတယ္။ ကၽြန္မတို႔ကေလးေတြမွာ ကၽြန္မတို႔ဆီက ရတဲ့အမူအက်င့္က ပံုမွန္သဘာ၀အတိုင္းဆိုရင္ ၂၀% ပဲ ရွိပါတယ္။ ျမတ္စြာဘုရားကလည္း ပတ္၀န္းက်င္လႊမ္းမိုးမႈကို အေလးထားတဲ့အေနနဲ႔ လူမိုက္ကိုေသွ်ာင္ သူေတာ္ေကာင္းနဲ႔ ေပါင္းဖက္ဖို႔ မဂၤလာသုဒ္မွာ အတိအလင္း ေဟာထားပါတယ္။ ဘာသာတရား သိပ္ကိုင္းရိႈင္းလွတဲ့ ဗိမၼိသာရမင္းႀကီးရဲ့သား အဇာတသတ္ဟာ အဖသတ္တဲ့အထိ မိုက္ခဲ့တာဟာ ပတ္၀န္းက်င္ေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္။ ငယ္ငယ္တုန္းက ဒုတိယတန္း ပံုျပင္ထဲက ခိုးသူေတြဆီေရာက္သြားတဲ့ ေက်းနဲ႔ ရေသ့ေက်ာင္းကို ေရာက္သြားတဲ့ ေက်းညီေနာင္ႏွစ္ဦး ျခားနားသြားတာဟာ ပတ္၀န္းက်င္ေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ပတ္၀န္းက်င္ လြမ္းမိုးမႈကို Anonymous ဘယ္လိုမွ ျငင္းလို႔မရဘူး။ ရွမ္းျပည္နယ္တို႔ ကယားျပည္နယ္တို႔မွာ ႀကီးတဲ့ ေအာက္ျပည္ေအာက္ရြာက မိဘႏွစ္ပါးက ေမြးလာတဲ့ ကေလးတေယာက္ဟာ သူ႔မိသူ႔ဖေတြႀကိဳက္တဲ့ ငပိတို႔ ပုဇြန္၊ ကင္းမြန္တို႔ထက္ ရွမ္းပဲပုပ္၊ တို႔ဖူး ေခါပုပ္တို႔ကို ပိုႀကိဳက္တာ သဘာ၀ ျဖစ္တယ္။ ဗမာၾကားမွာ ႀကီးတဲ့ တျခားတိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးေတြဟာ ဗမာလိုကို သူတို႔မိခင္ ဘာသာစကားထက္ ပိုသန္တာ သဘာ၀ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မတို႔ ကေလးေတြမွာ ပံုမွန္သဘာ၀အားျဖင့္ ကၽြန္မတို႔ဆီက အမူအက်င့္ ၂၀% ပဲရွိရာကေန ဟိုဘက္ ၈၀% ကအမူအက်င့္ေတြကို ကိုယ့္ဘက္ျပန္ပါေအာင္ မိဘကိုယ္တိုင္က ဖိဖိစီးစီး လုပ္မွ ကေလးကလည္း လက္ခံမွ ျဖစ္ပါတယ္။ ပတ္၀န္းက်င္ လႊမ္းမိုးမႈ ဆိုတဲ့ေနရာမွာ ကေလးေရာ လူႀကီးေရာ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ လူတိုင္းမွာ မိမိသန္ရာကို ျပဳမူေျပာဆို သံုးစြဲတာ အျပစ္တခုအျဖစ္ မမွတ္ယူသင့္ဘူး။ Anonymous က ဗမာဆိုေပမဲ့ ဗမာသံစဥ္သီခ်င္းကို မႀကိဳက္ဘဲ ေခတ္ေပၚေတးဂီတကို ႀကိဳက္ရင္ၾကိဳက္ႏိုင္တယ္။ မိမိႏွစ္သက္သေဘာက်တာကို နားေထာင္တာ အသံုးျပဳတာဟာ အျပစ္မဟုတ္ဘူး။ ထိုနည္းအတူ ဘာသာစကား အသံုးျပဳျခင္း အစားအစာ စားသံုးျခင္းေတြမွာလည္း ဒီလိုပါပဲ။ Anonymous ေျပာတဲ့ ဗမာေတြလိုမ်ိဳး မရွိဘူးလို႔ေတာ့ ကၽြန္မ မဆိုလိုဘူး ရွိရင္လည္း သူတို႔ရဲ့ ေရြးခ်ယ္မႈသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူတို႔ကေလး ဗမာလိုေျပာမတတ္တာကို ဂုဏ္ယူတဲ့ မိဘရွိတယ္ဆိုတာေတာ့ ကၽြန္မ လံုး၀မယံုဘူး။ အဲဒါေတာ့ Anonymous မွာ ကေလးမရွိလို႔ ေျပာတဲ့စကားပဲ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုရင္ ဘယ္သူမဆို ကိုယ့္ကေလးကို ကိုယ့္ဘာသာစကားမဆိုထားနဲ႔ တျခားဘာသာစကားတခုခု ပိုတတ္ရင္ေတာင္ ပိုၿပီးအသံုး၀င္တယ္ဆိုတာ သိၿပီး ဘာသာစကား တခုထက္ ပိုတတ္တာကို ဂုဏ္ယူေလ့ ရွိပါတယ္။ လူတိုင္းက မိမိဘ၀ပံုစံကို မိမိစိတ္ႀကိဳက္ ေရြးခ်ယ္ၾကတဲ့ေနရာမွာ ဘယ္သူ႔ကိုမွ အျပစ္တင္စရာ မရွိဘူးလို႔ ကၽြန္မထင္တယ္။

To those people who think that the adults are always right, children have no right to talk back, children should not talk with maturity, children knows nothing and adults know best for the children.... (read Htay Than Htwe Kyu and followers...)

What make u think they are wrong when the Burmese Junta say that u r not worthy of democracy and u should be ruled by army only? What make u think they are wrong they say they know better than you and u know nothing about your daily life? What make you think they are wrong when they says they are above all and you should not be criticizing them?

The fact of the matter is that you grew up in a closed society which choose to destroy itself by breeding the authoritarian government. Your society have instilled barbaric mentality into your useless brain. Your values and norms are against the prevailing norms and values in a free society. You, by chance or by luck, came a free society but you think those values and norms their society has based upon are so wrong.

You are so old so can't be taught anymore. Your children who grow up in the free society learn those democratic values which you think is against your Burmese culture.

Uh, Anonymous, you're right but using a bit of minced words would help a lot. No offence but you won't be able to change these people outright. However, giving them some options to choose from may lead to a better outcome.

S.M

ဒါေၾကာင့္ တိုင္းရင္းသားေတြ ကိုယ့္ဘာသာစကားကို သင္ၾကားခြင့္ျပဳဖို႔ ေတာင္းၾကတာေပါ့ဗ်ာ။ တိုင္းရင္းသားေတြကို ကိုယ္ခ်င္းစာစိတ္ေလး တဒဂၤေလာက္ ဝင္သြားရင္ကို စစ္မွန္တဲ့ ျပည္ေထာင္စု တည္ေဆာက္ရာမွာ အုတ္တစ္ခ်ပ္ သဲတစ္ပြင့္ပါပဲ။

'' သံမဏိျမင့္မိုရ္ ''

အေမဆိုတာ-အရာရာကို အခါခါလည္းခြင့္ လႊတ္တယ္ ၊

အေမဆိုတာ-သမုဒယေဆးေဖၚ သမားေတာ္လည္းျဖစ္နိုင္တယ္၊

အေမဆိုတာ-သမုဒၵရာကို ျပာက်ေအာင္လည္းမီရွို့နိင္တယ္ ၊

အေမဆိုတာ-ေလာကေက်ာင္းမွာ
ေခါင္းေလာင္းထိုးနိင္တ့ဲ
ေက်ာင္းအုပ္ၾကီးလည္း ျဖစ္နိင္တယ္ ။

24 May 11, 12:58 PM
ေမာင္ေမတၱာ: အမိဘာသာ စကားကုိတန္ဖုိးထားတတ္ဖုိ႕ဆုိတာ လူတုိင္းရဲ႕ တာ၀န္ပါလုိ႕၊

ကေလးစကားကို အတည္ယူစရာ မလိုဘူး ထင္သူ၊ ကေလးက အေမကို ျပန္ေျပာတယ္ ထင္သူအားလံုးအတြက္ forward mail က စာေလးႏွစ္ပိုဒ္ပါ

((((တစ္ေန႔မွာ အရွင္သာရိပုတၱရာ မေထရ္ဟာ အမွတ္တမဲ့ သကၤန္းကုိင္ ေတာ္မူတဲ့ခါ သကၤန္းအစြန္းအနားက မညီမညာ ျဖစ္ေနပါတယ္။ အဲဒါကုိ ရွင္သာမေဏျဖစ္စ ၇-ႏွစ္အရြယ္ ကုိရင္ငယ္ကေလးတစ္ပါးက ျမင္ေတြ႔သြားရာ "အရွင္ဘုရား သကၤန္းကုိ ညီညီညာညာ ၀တ္ရုံသင့္ပါတယ္ဘုရား" လုိ႔ လက္အုပ္ခ်ီျပီး ေလွ်ာက္ထားပါတယ္။ အဲဒီအခါ အရွင္သာရိပုတၱရာမေထရ္က မိမိသကၤန္း မညီမညာတာကုိ သင့္ေတာ္တဲ့ေနရာမွာ ေကာင္းမြန္စြာ ျပင္၀တ္ျပီး ကုိရင္ထံ ျပန္လာကာ "ဒီေလာက္ဆုိ သင့္ေတာ္ပါျပီလား"လုိ႔ ဆရာအရာမွာထားျပီး တေလး တစား တုံ႔ျပန္ေတာ္မူခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီျဖစ္ရပ္ကေလးကုိ အေျခခံကာ ေနာင္တစ္ခ်ိန္မွာ အရွင္သာရိပုတၱရာ မေထရ္ျမတ္က "ဒီေန႔မွာပဲ သာမေဏ ျဖစ္စ ၇-နွစ္အရြယ္ ကုိရင္ငယ္ကေလးက ဆုိဆုံးမလာသည့္ျဖစ္ေစ သူေတာ္ေကာင္း ေတြရဲ့ ဆုိဆုံးမမႈမွန္သမွ်ကုိ ဦးထိပ္တင္ျပီး ခံယူပါတယ္။ ကုိယ့္အမွားကုိ ေထာက္ျပျပီး ဆုံးမသြန္သင္တတ္သူဆရာကုိ ေရႊအုိးကုိ လက္ညွိဳးထုိး ညႊန္ျပ ေပးသူလုိ ျမတ္ႏုိးတန္ဖုိးထားျပီး ဆည္းကပ္ပါတယ္"လုိ႔ ဥဒါန္းက်ဴးရင့္ကာ မိန္႔ၾကားေတာ္မူခဲ့ပါတယ္။

တကယ္ေတာ့ သူေတာ္ေကာင္းေတြရဲ့ ႏွလုံးသားဆုိတာ ၀ါးရုံပင္ျမင့္ျမင့္ ႀကီးေတြလုိပဲ အထက္ကုိ ပုိျမင့္မားေလ ေအာက္ကုိ ပုိမုိညြတ္ကုိင္းေလ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီလုိ ႏွလုံးသားမ်ိဳး ရွိေတာ္မူခဲ့လုိ႔လည္း အရွင္သာရိပုတၱရာ မေထရ္ ျမတ္ႀကီးဟာ ရွင္ပ႑ိတ၊ ရွင္သုခ၊ ရွင္တိႆ စတဲ့ ၇-ႏွစ္အရြယ္ သားတပည့္ ရဟႏၱာ ကုိရင္ငယ္ေလးေတြရဲ့ အင္မတန္ ခ်စ္ခင္ျမတ္ႏုိး အားကုိးထုိက္တဲ့ ဥပဇ်ၥယ္ ဆရာ ဖခင္ႀကီးတစ္ဦး ျဖစ္ေတာ္မူခဲ့တာပါ။))))

Little knowledge is dangerous.
The kids should visit ghettoes
to see that there is reverse
race discrimination too practised
by people of colour to whites.
I think kids dismiss those Burmese parents' comments because children
despise their parents. In schools,
they teach good liberal and ideal values but that does not mean that
rich and upper middle class parents
will teach samne value in dinner
tables.

စင္ကာပူမွာ တရုတ္ခေလးေတြ တရုတ္လိုေျပာတက္တယ္ ကုလားေလးေတြလဲကုလားလိုေျပာတက္တယ္
မေလးေတြလဲ မေလးလို ေျပာတက္တယ္
ဗမာ ခေလးျကမွ မေျပာတက္ဖူးဆိုတာကေတာ
တခုခုမွားေနျပီထင္တယ္

သိပ္ေကာင္းတဲ ့ဗဟုသုတတခုပါ။ မငယ္သားလိုဘဲ က်မကိုယ္တိုင္မႀကိဳက္ခဲ ့တဲ ့ဗမာလူမ်ိဳးရဲ ့ဓေလ့ေတြရွိ
ခဲ ့ဘူးပါတယ္။ ဒါေတာင္ကိုယ္က ကိုုယ့္ၿပည္မွာႀကီးၿပင္း
ရတာ ဒါေပမဲ ့မနွစ္သက္တာေတာ့အမွန္ဘဲ။ ကဲ ့ရဲ ့တတ္လြန္းတယ္လို ့လဲၿမင္မိတာပါ။ ကုလားလူမ်ိဳးနဲ ့တရုပ္လူမ်ိဳးေတြက်ေတာ့သူတို ့သားသမီးေတြကိုဘယ္တိုင္းၿပည္မွာေမြးေမြး သူတို ့စကားကိုေတာ့ေၿပာတတ္ေအာင္လုပ္ႏိုင္တာကိုေတာ့ခ်ီးက်ဴးမိပါတယ္။ ႏို္င္ငံၿခားမွာေမြးတဲ ့ႀကီးၿပင္းရတဲ ့ခေလးေတြအားလံုး အေမစုကိုအားက်တဲ့ခေလးေလးေတြၿဖစ္ႀကပါေစလို ့ဆုေတာင္းပါတယ္။

I totally disagree with this post.Parents are responsible for this.